Читаем Инквизиция полностью

— Как гремлин, но больше, да? — рявкнул Захария, заставив юношу подскочить. — Давай, говори.

Парень открыл рот, но смог только пробормотать что-то нечленораздельное. Захария треснул его по затылку, и юноша съежился.

— И ты еще смеешь называться Форсайтской Фурией? Сопляк! Говори или я это из тебя выбью!

Он угрожающе занес руку, и парнишка заговорил, слова сыпались с языка, торопясь наружу. Такого сильного простолюдинского акцента Флетчер еще не слышал.

— Нас было десять, мы это, поднимали те тяжести, которые не могли поднять гремлины, сэр. Я и еще десять мужиков. Но была еще женщина. Думаю, аристократка. И старше. Я ее толком и не разглядел, орки держали нас подальше от ее клетки. Она это, помирала от голода. Ни слова не проронила, даже когда я ей еды протащил. Походу чокнулась, все время сидя одна. Но ее одежда это, форма офицера старых времен. Так я понял, что она из вашего круга.

Аристократы зашептались, потом рыжеволосая аристократка встала и заговорила тихим певучим голосом.

— Элизабет Кавендиш. Должно быть, это она. Они с ее демоном, Перитоном, пали во вражеских рядах двенадцать лет назад. Офелия, такое возможно?

Леди Фавершем, в глубоких раздумьях, подняла взгляд.

— Ты права, Боудика. Я не видела, как убивали Элизабет. Копье попало в Перитона. Она могла остаться в живых, хоть и упала с большой высоты. Я бы полетела ей на помощь, но за мной гнались всадники Вивернов. Возможно, они ее и схватили. Пытали. Чтобы выведать наши тайны.

— Мать Руфуса, — прошептал Отелло.

Флетчер припомнил мелкого паренька с мышиного цвета волосами из Академии Вокана, который, как потерявшийся щенок, всюду таскался за Тарквином Форсайтом. Его мать, аристократка, считалась погибшей, а отец был простолюдином.

— Мы не можем оставить ее в руках орков. Негоже бросать одного из нас. Ее любили и простолюдины, и аристократы благодаря ее браку со слугой. — Надменность так и сочилась из слов Офелии Фавершем, и она презрительно скривила губы. — Если мы ее спасем, это пойдет на благо и настрою среди людей, и двум ее сыновьям.

— Именно,— согласился Гарольд. — Хорошо сказано, Офелия.

Одна из эльфиек встала. Она была крепкого телосложения, с мощным подбородком и настолько мелко заплетенными косичками, что они свисали чуть ли не дредами.

— Эта аристократка — не наша забота. Оставьте этот вопрос для своего военного совета.

У нее был сильный акцент, но слова прозвучали достаточно четко.

— Помилуйте, вождь Серва. Победа Гоминиума — победа для всех. Разве мы не в одной лодке? — спросил Гарольд.

Серва, на которую его слова не произвели ни малейшего впечатления, с пристальным взглядом просто ответила:

— Мы не будем рисковать жизнями эльфов ради безрассудной спасательной миссии, если вы это имеете в виду.

— Уверяю вас, ничего подобного. Прошу, позвольте рассказать наш план, и если после этого вы не будете удовлетворены, мы развеем ваши сомнения.

Серва опустилась на сиденье, но руки так и остались скрещенными на груди.

Гарольд сделал паузу, подождав, пока восстановится молчание.

— Наша следующая проблема, возможно, самая ошеломляющая. Кое-что новенькое. То, что может означать конец света для всех нас, независимо от того, союзники мы или нет. Лорд Ралейг, будьте так любезны, снимите ткань с того сосуда.

У Флетчера ушло несколько секунд, чтобы понять, что Гарольд обращается к нему. Лорд Ралейг. Он когда-нибудь привыкнет? С мгновение он пялился на объект, затем, осознав, что других вариантов нет, залез на стол.

Древесина под ногами скрипнула, и послышалось раздраженное бормотание одного из эльфов, но, в конце концов, он достиг занавешенного цилиндра. Он схватил ткань и сдернул, услышав плеск, когда вода внутри цилиндра заколыхалась. Флетчер и не знал, что ожидал увидеть, но вскрики отвращения, раздавшиеся в комнате, вторили его собственному.

Внутри находилось какое-то существо.

ГЛАВА 16

Оно плавало там, в колыхающейся черной жидкости. Его заспиртовали, чтобы сохранить плоть, а в центре тощей груди виднелась рваная дыра.

— Что это? — спросила Серва голосом, полным ужаса и любопытства. — Какой-то демон?

— Нет, —промолвил черный, как туча, Гарольд. — Не демон. Это мутант, монстр. Странная помесь орка и гремлина, сотворенная неизвестной черной магией.

Флетчер изучал существо. Оно выглядело отчасти как гремлин, с такими же свисающими треугольными ушами, продолговатым носом и глазами навыкате. Пальцы тоже были длинными и ловкими, как у гремлина, если только менее согнутыми. На нем даже была набедренная повязка того же фасона.

Но существо было намного больше, ростом где-то между гномом и человеком. Рот усеивали острые желтые зубы, и из нижней челюсти торчали толстые клыки, которые напомнили Флетчеру о бивнях молодых орков. Телосложение было худощавым, но четко очерченные мускулы не оставляли сомнений в том, что существо сражалось шустро. Серая, как у орков и гремлинов, кожа трупа слегка сморщилась от жидкости.

— Мы называем их гоблинами, и их выращивают тыся… — начал король но был прерван Утредом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме