— Вы умнее Калема, — признала Тори, удивленная быстрой сменой поведения собеседника. — Первый месяц после нашего знакомства он не сомневался, что я считаю его неотразимым, и так и не простил мне, что я указала ему на его ошибку. — Тори поведала об абсурдной теории Калема с обезоруживающей откровенностью, опасаясь метких определений ее реакции. Странный друг Калема вызывал скорее смущение, чем неприязнь.
Тори не понимала, почему неизвестный соли смущал ее, но обрадовалась, услышав шаги Бирка, такие же твердые и решительные, как и он сам. Бирк был крупным мужчиной — менее мускулистым, чем в молодые годы, но все еще крепким и сильным. Он коснулся плеча Тори, и девушка заметила, что незнакомец слегка нахмурился.
Рука Бирка соскользнула с плеча Тори в сторону незнакомого соли.
— Калем сообщил мне о вашем прибытии, — заговорил Бирк. — Ваше присутствие — честь для нас, мистер Слейд. — Тори с любопытством посмотрела на Бирка — его густые белые волосы сверкали на солнце, лицо казалось молодым и полным энтузиазма. Он редко приветствовал кого-либо с такими знаками уважения и гостеприимства.
Мистер Слейд кивнул.
— Это время года приносит с собой воспоминания и признания как изменений, так и постоянства, — загадочно ответил он.
— Это одно из ваших приветствий Сессерды? — осведомился Бирк тоном невольного восхищения. — Никогда не понимал, почему человек должен копаться в чужой философии. Окажите мне любезность и постарайтесь говорить как соли, пока вы находитесь на моей земле. — Его слова прозвучали как приказ, хотя и вполне дружелюбный. — Вижу, моя бесценная Тори исполняет формальности гостеприимства от имени нерадивых Ходжей.
— Мы так толком и не представились друг другу, — с легкой усмешкой откликнулась Тори. Она заметила, что Бирк исподтишка пытается определить степень ее знакомства с этим странным соли. Возможно, дело было в ревности, но не исключено, что он стремился уберечь от неприятностей Калема и Сильвию. — Мы увязли в трясине философской болтовни, — добавила Тори.
— Простите, мисс Дарси, — пробормотал незнакомец. — Я Джейс Слейд…
Бирк прервал его, продемонстрировав в широкой улыбке белые крепкие зубы:
— У адептов Сессерды свои специфические интересы. — Комплимент прозвучал сомнительно, поэтому он добавил с раскатистым смехом: — Однажды аспирант Сессерды пытался жениться на моей дочери, еще до того, как она собрала себе мужей со всей Галактики. Я отговорил Сильвию — сказал ей, что ученые знатоки Сессерды слишком большие идеалисты, чтобы достичь чего-либо значительного.
Тори вспомнила истерические сцены, сопровождавшие ее прибытие на Стромви несколько спанов тому назад, и хорошо представила себе, какими способами Бирк «отговаривал» дочь.
— И вы оказались правы? — спросила она с тактичной сдержанностью.
— Да, — ответил Бирк, задумчиво глядя на Тори. — Молодой человек растворился в заслуженной безвестности. — Он осторожно закинул за ухо Тори прядь ее волос.
Если Бирк намеревался создать у гостя впечатление о якобы существующих между ними интимных отношениях, то Тори не сомневалась, что он в этом преуспел. Взгляд незнакомца смущал ее. Тори интересовало, почему Бирк ведет себя так неестественно, но она решила рассматривать его поведение как ободряющий признак своего безопасного положения.
— Мы заставляем скучать мистера Слейда, который проделал такое долгое путешествие, чтобы посетить нас, — весело закончил Бирк. — Почему вы приехали, Слейд?
— Меня пригласили. — Переливающиеся глаза закрылись, и их обладатель стал похожим на древнего пророка, прислушивающегося к внутренним голосам. — Разве ваш сын не говорил вам?
— Калем редко докладывает мне о своих действиях, — отозвался Бирк. — Он взрослый мужчина и сам отвечает за себя.
Джейс Слейд улыбнулся:
— Это ваш дом, мистер Ходж, а Калем — ваш сын.
— А вот вы, похоже, будете моим незваным гостем, пока мы не выясним цель, которая привела вас сюда.
Поначалу радушное поведение Бирка переменилось до почти угрожающего. Тори изо всех сил старалась справиться с любопытством. В последний раз она слышала такой голос у дяди Пера, когда он приступал к осуществлению плана против могущественного врага.
— Должно быть, вы необычный соли, мистер Слейд, — сказала Тори, пытаясь говорить равнодушно. — Я слышала, что изучение Сессерды очень трудно для представителей нашего вида.
— Я осуществляю поставленную цель ради Консорциума, — так же спокойно ответил Слейд.
Бирк презрительно фыркнул.
— Вы, корпеющие над чужими науками, лучше всего выступаете в роли праздных и бесполезных мечтателей.
— Ваша проницательность очаровывает, мистер Ходж.
— Вы прибыли сюда ради образования или с практической целью?