Читаем Инквизитор. Книга 1. Обман полностью

– Зато я знаю, что Амлик размышляет о том, какому ремесленнику заказать изготовление колыбели для своего будущего внука!

Все повернулись к старику, сидящему в углу. Он растерянно кивнул, и я услышал гомон зазвучавший со всех сторон.

– А вот Ронек, считает, что зря вы не добили кардинала на улице. У него сын такого-же возраста как и те ребята…

И снова изумление и растерянность в глазах, неуверенный кивок.

– А вот Нерд думает…

– Достаточно! – поднялся с кресла Дарен. – Увести мальчишку в его покои. Мне нужно поразмыслить.

Некоторое время я провел взаперти. Солнце уже начало клониться к закату, когда в комнату вошел Дарен. Выглядел он как всегда уверенно и спокойно. Остановившись в дверях он окинул меня проницательным взглядом.

– Так ты говоришь, что знаешь где сокровищница? – в очередной раз спросил меня Дарен.

Я кивнул в ответ.

– Хорошо, я верю тебе. – сообщил Дарен и я почувствовал облегчение. -Расскажи мне. И советую тебе ничего не забывать, мальчик.

Взглянув в эти холодные глаза я сглотнул комок в горле. Что-то мне подсказывало, что моя участь будет незавидной при любом раскладе.

– Ну же, малец, не заставляй меня ждать! – проворчал Дарен, – Или ты мне солгал?

Чувствуя как меня охватывает отчаяние я замотал головой но ничего не ответил вожаку.

– Так, в чем дело, сопляк! – рявкнул Дарен. – Или будет по хорошему или по плохому – выбор за тобой.

– Откуда мне знать, что ты не убьешь меня, когда я расскажу тебе о сокровищнице? – спросил я, стараясь придать голосу силы.

Дарен беззвучно расхохотался. Даже его ледяные глаза потеплели.

– Кому ты нужен, мальчишка? Если скажешь правду – выживешь, ну а если нет– то… Тут уж сам будешь виноват.

Не знаю почему, но я ему поверил. И рассказал все, что мне удалось узнать. Вопреки моим ожиданиям вожак внимательно слушал. Рассказав о том как открыть потайной ход, я запнулся.

– Ну? – поторопил меня Дарен, – Что за тайной дверью?

– Я… не успел узнать. Кардиналу стало плохо и… – я многозначительно пожал плечами.

Дарен выглядел расстроеным. Несколько секунд он сидел молча, задумчиво глядя вдаль, затем вскочил на ноги и направился к двери. У самого порога он остановился и обернулся ко мне.

– Молись, чтобы все было так, как ты рассказал.

Дверь с громким стуком захлопнулась и я остался один.

<p>Глава 21. Разгадка</p>

Маленькая Мори пошатнулась и села на пол. С изумлением поглядела на свои руки и вдруг расплакалась. Баронесса моментально оказалась подле нее, обняла и начала гладить по волосам. Старуха молча следила за ними.

– Все будет нормально? – тихо спросила баронесса не сводя со старухи умоляющего взгляда.

Старуха пожала плечами.

– Память, тело – все на месте. Но… – тут старуха ненадолго умолкла, подыскивая слова. – Ты должна помнить, что это не твоя дочь. Обычный маскарад. Поэтому… возможно всякое. – в глазах старухи вспыхнул странный огонек.

– Что ты имеешь в виду? – испуганно спросила баронесса продолжая рассеянно гладить волосы девочки.

Лицо старухи смягчилось.

– Не бойся… Ничего такого с чем я бы не справилась.

Эти слова оказали должный эффект. На глаза баронессы навернулись слезы и она уткнулась в волосы своей "дочери". Старуха взглянула на меня и что-то очень тихо прошипела. Я прочел по губам.

– Убирайся прочь, инквизитор! Ты видел достаточно!

И я вновь погрузился во тьму.

В этот раз не было никакой сиреневой дымки. Краткий миг темноты, а затем я пришел в себя. Вокруг меня клубился дым и я ощутил что лежу на чем-то твердом. Кряхтя повернувшись на бок я увидел старуху, подбрасывающую в камин охапку листьев. Обернувшись в пол-оборота, она бросила мне:

– Пришел в себя?

Я попытался что-то сказать, но не смог. Вместо слов из моей груди вырвался хрип и кашель. Старуха удовлетвореннно кивнула и подбросила в камин очередной пучек листьев. Комнату заволокло дымом.

– Потерпи уж теперь, после того что ты только-что пережил. Нужно немного отойти.

Я почти не слышал ее. Мои уши затянул дым. Он же проникал внутрь меня сквозь ноздри и глотку. От его зловония хотелось выть, но я не мог сделать ничего, кроме как продолжать глотать его широко открытым ртом. Мне до боли не хватало воздуха.

Старуху это, нужно признать, весьма забавляло. Отойдя от камина она уселась в кресло и не сводила с меня насмешливого взгляда, встречая каждый мой стон понимающей улыбкой.

– Что ты со… со мной… сделала… ведьма? – просипел я, чувствуя как каждое произнесенное слово обжигает грудную клетку.

Старуха захохотала. Ее смех похожий на карканье ворона показался мне невыносимо громким.

– Что я сделала? – едва вымолвила старуха, захлебываясь от смеха. – С того света тебя вытащила, инквизитор. Старуха-ведьма спасла тебя, щенок! – старуха прекратила смеяться так же резко как и начала. Ее глаза вновь стали щетинистыми и злыми.

Я постарался сделать вдох поглубже. Боль немного поутихла. Попробовав пошевелиться я понял, что уже достаточно окреп. Однако, ведьме этого показывать я не собирался.

– Что произошло? – прошептал я.

Лицо ведьмы стало задумчивым. Прикрыв глаза она откинулась на спинку кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги