Читаем Ингредиент полностью

Это уже не впервые я встречаю этого загадочного человека в светло-коричневом пальто, он постоянно попадается в моём районе, и нарочно раздражительно пялится на меня.

Неужели мои подозрения верны? За мной следят, спецслужбы?!

Как вдруг неоткуда на дорогу выскочил велосипедист.

Мои мысли прервались, и я резко ударил по тормозам. Я чуть не сбил человека!

Мы едва не столкнулись, этот урод, еще и начал возмущаться:

– О, Боже! Вы меня чуть не сбили, мистер! Прошу вас впредь быть осторожнее!

Приоткрыв окно, я тяжело вздохнул и выдохнул чувство адреналина.

Я хотел извиниться, попросить прощения, но из моих уст, словно не по моей воле, вылетели следующие слова:

– Ты сам вылетел на дорогу! Поц, смотри куда едешь!

– Сам иди черт паршивый! – Этот негодяй сел на велосипед и быстро умчался прочь.

Такое чувство, что все водители, все пешеходы, наблюдали сору.

Проклятые велосипедисты! Ездят тут и даже по сторонам не смотрят. А когда проявляешь водительское мастерство и спасаешь их от смерти, то они ещё и возмущаются! Хотя я, наверное, перегибаю?

Может мне не стоило так кричать на парня? Нет! Он сам виноват! К чертям его!

От всего этого у меня начали болеть виски.

Припарковавшись в одном из районов, я вышел из машины и направился в первый попавшийся переулок. Не то чтобы я планировал сюда ехать, просто я ехал, куда глаза глядят, и теперь я здесь. Подумываю прикупить себе книг. Художественная литература мне осточертела. Хочется, чего-нибудь новенького. Библию я не читал, и не буду читать. Современный человек считает Евангелие, в лучшем случае, благочестивой сказкой о желаемых событиях. (Потому что так оно и есть!) Местами очень мило, иногда сомнительно, а порой возмутительно и, главное, очень многое противоречит логике. (Кто такой Бог, если не будет человека?)

Теперь я знаю, что прикуплю, только нужно найти книжный магазин.

А где это я? Куда я забрёл?! Вырванный, не знаю как, из обычного хода вещей, я оказался ввергнутым в непостижимый хаос, в котором ничего не различаю; и чем больше думаю о теперешнем своем положении, тем меньше могу понять, где я нахожусь.

Так-так-так …. тут вроде станция метро неподалёку?

Недалеко от станции располагался Китайский квартал, который плавно переходит в Арабский. В одну сторону от станции метро начинается бульвар с китайскими девочками по вызову. В другой стороне базар, где торгуют краденными вещами. Наверное.

Проклятые иммигранты загадили все улицы, но чтобы не вызывать в душе негатива, этот уличный бардак я буду воспринимать как городской контраст.

Ах, какой дивный денек! Так классно, все движется.

Я буквально проникся этим радостным днем, сегодня я люблю людей и мир.

И зачем я пошел в сторону базара?

Пойду я в Китайский квартал, погляжу что там, я не спешу, пройдусь по барахолкам, может, присмотрю себе, что-нибудь там.

Я долго еще бродил по улочкам, иногда даже намеренно наматывал круги, чтобы выгулять свое одиночество, ни о чем не думая, потом безо всякой надобности постоял на каком-то углу и свернул на боковую улицу, хотя у меня не было там никакого дела. (Мне кажется или все прохожие смотрят на меня?)

С наигранной бодростью, я все шагаю по сырому асфальту.

Тем временем, я повернул за угол, прошел по тихой улочке мимо домиков

с садиками я снова испытал ощущение, что совершил большое путешествие.

Как вдруг я увидел магазинчик. И где это я? Странно. Я частенько прогуливаюсь по городу и впервые замечаю все эти улочки! Может городские власти расширяют район?

Я не помню, однозначно, эта улочка мне незнакома, черт возьми, ее раньше здесь не было. Наверное.

Вот и он: книжный магазин! (А разве я его искал?) А что я вообще хотел купить из книг? Неважно, зайду и посмотрю, что там есть. Как только я подошёл к двери, я увидел надпись, большими чёрными буквами: «Только красивые люди могут читать. Просьба некрасивым людям не заходить в магазин».

Что за чушь? Наверное, это просто шутка.

Я зашёл в магазин.

Дверной колокольчик у меня над головой прозвенел громко и отчаянно.

Первым же делом я увидел продавца. Или продавщицу?

Одно из двух: Или же это мужчина в японском кимоно с веером в руках, либо просто уродливая женщина. Эта неопределенность молвила:

– Ты не видел табличку на двери?

– Что? Но я, как бы, думал, это не всерьез, что это просто невинная шутка, как и я сам.

– Пошёл вот отсюда!

– Так, спокойно! Только не надо хамить! Все нормально.

– Я сейчас выйду из-за прилавка и вышвырну тебя, урода, отсюда! Читай надпись на двери!

– Тихо. Спокойно. Успокойтесь. Не стоит так хамить посетителям. Я очень хороший и классный человек.

Чёрт возьми, даже по голосу я не могу разобраться в этом андрогинном продавце.

Этот трансвестит или уродливая женщина меня раздражает. Я взмахнул правой рукой, и указал на первую попавшуюся полку. Книг там было не так уж и много.

– Я хочу купить все эти книги!

– Покупка книг хорошая идея, ах, если бы можно было бы также купить время на их чтение. Ну, ладно. Покупай и проваливай, уродец. Живей. Торопись!

Значит оно согласно? Я так и знал, деньги- вот что важно!

Но если и дальше так обращаться с клиентами, то можно и разориться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза