Читаем Императрица Орхидея полностью

Ночью я взяла сына к себе в постель и крепко прижала к себе. Вряд ли Су Шунь так просто смирится с фактом, что я не только избежала опасности быть похороненной заживо вместе с императором, но и получила в свои руки власть, которая будет стоять на пути его амбиций.

Я чувствовала себя измученной, но заснуть не могла. Меня переполняла тоска по Сянь Фэну. Кроме того, нельзя было ни на минуту терять бдительности по поводу безопасности Тун Чжи. Я вспомнила о своем неожиданном спасителе — Жун Лу. А вдруг он тайно следит за нами с Тун Чжи? Нельзя забывать, что Су Шунь — его непосредственный начальник. Вдруг Жун Лу тоже участвует в его заговоре?

Лежа без сна, я мысленно изучала список регентов, вспоминая каждого из них. Кроме Су Шуня, все они были учеными с высокими академическими степенями и министрами, долго служившими при дворе. Но помимо них в коллегию входил Туан Хуа, сводный брат Су Шуня, и принц Цзэ, хвастун и задира, пятый брат императора Сянь Фэна и императорский комиссар. Не располагая особыми сведениями об их образованности и талантах, я в то же время точно знала, что все это люди, жаждавшие власти и не менее опасные, чем Су Шунь.

Особенно интересно было то, что касалось принца Цзэ. Он оказался единственным родственником, кого Сянь Фэн допустил к власти. Очевидно, Су Шунь специально нашептал это императору. Но зачем? Мне показалось, что все дело в императорской крови принца Цзэ. Он нужен Су Шуню, чтобы тот мог замаскировать свои темные намерения.

На следующий день регенты, которых Нюгуру назвала «бандой восьми», пришли к нам с визитом. Тут же стало ясно, что эта «банда» полностью контролируется Су Шунем. Все они избегали разговоров о деле. Забота о воспитании и обучении Тун Чжи вроде бы целиком оставалась на наших плечах. Единственное, в чем они предложили нам свою помощь, — это избавление нас от груза государственных дел, чему Нюгуру по глупости несказанно обрадовалась.

Су Шунь прибыл последним. Он сказал, что страшно занят в связи с событиями на границе. Я спросила, что слышно от принца Гуна. Он пробормотал, что ничего не слышно, и явно лгал. Ань Дэхай донес еще накануне, что принц Гун прислал для ознакомления правительства четыре срочных документа, ни одному из которых не было уделено ни малейшего внимания.

По поводу этих документов я повздорила с Су Шунем. Сперва он отрицал даже сам факт их получения. Но после того, как я предложила вызвать в Ехол принца Гуна, он согласился, что, должно быть, документы затерялись где-то в канцелярии. При этом он попросил меня не беспокоиться по поводу дел, к которым я не имею никакого отношения. Он подчеркнул, что мой интерес к государственным делам является «знаком неуважения к почившему императору».

Я напомнила Су Шуню, что ни одно постановление правительства не будет иметь силы без двух печатей, которыми владеем мы с Нюгуру. Какой бы ответ ни был дан на запросы принца Гуна, мы с Нюгуру обязательно должны быть проинформированы. Кроме того, я намекнула Су Шуню, что кое-что знаю о его темных делишках: как он продвигает и снимает провинциальных правителей по собственному усмотрению.

Наши отношения с Су Шунем становились столь напряженными, что мы старались друг друга избегать. Я знала одно: так, как он, нельзя управлять государством. Су Шунь в свою очередь всячески старался создавать и распускать слухи, чернящие меня. Чтобы меня изолировать, он начал наступление на Нюгуру, и, что самое интересное, его способ сработал. Я страшно разозлилась, потому что из-за происков Су Шуня я больше не могла доверять Нюгуру.

Приблизительно в то же самое время я заметила, что у меня лезут волосы. Однажды после ухода парикмахерши Ань Дэхай подмел пол, и я не на шутку встревожилась. А вдруг это признак болезни?

Я не стригла волос с момента своего вступления в Запретный город, и теперь они отрасли длиной до колен. Каждое утро ко мне приходила женщина-парикмахер, но что бы ни творила она с помощью своего гребня, никакого вреда моим волосам это не причиняло. А теперь каждый раз на полу оставалось столько волос, словно в моем дворце стригли овец. Я не считала себя тщеславной кокеткой, однако невольно обеспокоилась, что если так будет продолжаться и дальше, то в самом скором времени я стану лысой.

Ань Дэхай предложил мне сменить парикмахера и порекомендовал одного молодого и талантливого евнуха по имени Ли Ляньин. Когда Ли жил в семье, у него было другое имя — Четырнадцать. У его родителей было четырнадцать детей, и придумать всем традиционные имена им оказалось не под силу. Имя Ли Ляньин, означавшее «лист лотоса», было дано ему буддистами при кастрации. Они считали, что лист лотоса воплощает седалище богини милосердия Гуань Инь, которая сначала была мужчиной, а потом приняла облик женщины. Гуань Инь была моим любимым божеством, так что с самого начала я была расположена к Ли Ляньину.

Перейти на страницу:

Похожие книги