Читаем Императрица Орхидея полностью

К моему удивлению, Нюгуру пришла ко мне первой. Она была одета в платье цвета слоновой кости и в качестве подарка принесла мне цветок лотоса. Она пожаловалась на мои указания относительно питания Тун Чжи. Ей казалось, что мальчик слишком худой. Я ответила, что не вижу никаких проблем с количеством съедаемой им пищи, но считаю, что его питание должно быть здоровым. Тун Чжи часами сидит на горшке без всяких результатов, потому что у него трудности со стулом.

— Ну и что такого? — возразила Нюгуру. — Детям очень нравится подолгу сидеть на горшке.

— Но у крестьянских детей никогда нет трудностей со стулом, — не сдавалась я. — И все потому, что они едят много грубой пищи.

— Но Тун Чжи не крестьянский ребенок! Такое сравнение его унижает. — Выражение лица Нюгуру стало отчужденным и высокомерным. — Я считаю правильным, что Тун Чжи питается как принц.

Я специально наняла повара, который должен был готовить мальчику здоровую пищу, но Тун Чжи жаловался Нюгуру, что повар кормит его протухшими креветками, которые вызывают у него спазмы. Никто, кроме Нюгуру, этой лжи не поверил. Тем не менее, чтобы ублажить Тун Чжи, повара казнили.

Я едва сдерживала себя, чтобы не вступить с Нюгуру в открытую борьбу. Для начала я решила полностью сконцентрироваться на учебе Тун Чжи. Каждое утро я брала в руки кнут и провожала своего сына в классную комнату.

Сейчас он изучал карту звездного неба. Я попросила наставника скопировать для меня текст учебника и сказала Тун Чжи, что буду сама проверять, как он усваивает заданные уроки.

Как я и ожидала, после уроков Тун Чжи не мог вспомнить ни слова из того, что ему только что рассказывали. Мы сидели в столовой и собирались обедать, но я велела слугам убрать наши тарелки, взяла за руку своего сына и повела его в сарай в дальнем конце сада. Там я сказала Тун Чжи, что он просидит здесь до тех пор, пока не выучит все наизусть.

Он начал громко кричать в надежде, что его кто-нибудь услышит и придет на помощь. Но к этому я была готова. Ань Дэхаю было приказано увести куда-нибудь наставников и постараться сделать так, чтобы никто не успел донести Нюгуру о местонахождении Тун Чжи.

— «В очень древние времена..» — начала я, подсказывая Тун Чжи текст из учебника — Продолжай.

Тун Чжи всхлипывал и делал вид, что не слышит. Я взяла кнут и подняла его над головой. Он начал повторять:

— «В очень древние времена на небе было четыре огромные звездные системы. Вдоль Желтой реки стояли фигуры животных...»

— Продолжай. «Дракон...»

— «Дракон, черепаха со змеей, тигр и птица, которая то взлетала, то снова садилась...» — Тут он замотал головой и сказал, что больше ничего не помнит.

— Тогда начни сначала и прочти весь текст снова.

Он раскрыл книжку, но иероглифы пока давались ему с трудом.

Я ему помогла:

— «Один за другим они выстроились дугой вокруг северного небесного полюса и образовали созвездие, которое стало называться Северным Ковшом».

— Это все слишком трудно, — пожаловался он и бросил книгу.

Я взяла его за плечо и встряхнула.

— Это трудно только для испорченного мальчика, который живет без закона и не думая о последствиях.

После этого я уложила его на землю, спустила штанишки и огрела кнутом. На маленькой попке сразу же выступила красная полоса

Тун Чжи пронзительно взвизгнул.

Я плакала, но стегнула еще раз. Потом еще раз. Слишком долго я позволяла ему болтаться без надзора. Теперь мой последний шанс.

— Как смеешь ты меня бить! — На лице его было написано удивление. Маленькие бровки сошлись на переносице. — Никто не смеет дотрагиваться до императорского сына!

Я ударила сильнее.

— Это для того, чтобы ты слышал пальбу иностранных пушек! Это для того, чтобы ты научился читать договоры! — Я чувствовала, как рвется наружу мой гнев. В мозг словно вонзилась невидимая стрела Я задыхалась, но продолжала — Это... для того, чтобы ты научился смотреть в лицо своему отцу! Ты должен знать, как он превратился в «конченого человека»!

И вдруг, словно повинуясь какому-то внутреннему закону, кнут поменял направление: вместо того чтобы опуститься на Тун Чяси, он хлестнул меня. Звук получился на редкость звонким. Как огненная змея, он обвивался вокруг моего тела и оставлял на нем кровавые полосы.

Потрясенный Тун Чжи сидел молча.

Полностью обессилев, я опустилась на землю и подтянула к груди колени. Меня душили рыдания, потому что я понимала, что Сянь Фэн умрет, и некому будет воспитывать нашего сына Я плакала потому, что чувствовала себя неспособной найти правильный подход к нему, когда между нами стоит Нюгуру. Я плакала потому, что слышала, как мой сын кричал, что он ненавидит меня и что он обязательно сделает так, чтобы Нюгуру меня наказала. И еще я плакала потому, что в душе была недовольна самой собой и совершенно не знала, что делать дальше.

Через некоторое время я снова взяла в руки кнут и продолжила урок.

— Ответь мне, Тун Чжи, что представляет собой дракон?

— Дракон представляет собой трансформацию, — испуганно ответил маленький человек.

— Кого?

— Что «кого»?

— Трансформацию кого?

— Трансформацию... рыбы. Рыба приобрела способность перепрыгнуть через дамбу.

Перейти на страницу:

Похожие книги