— Кто ты? — снова шепчет учитель.
Я смотрю вниз на него некоторое время, затем принимаю решение — моя визитка формируется в ладони, я швыряю ее ему.
Может, будет лучше дать понять властям, что я был здесь, — делал грязную работу за них.
Я перешагиваю пальцы Уайтчепла, которые украшают пол как свадебный рис.
И затем ухожу.
Глава 18
Под перуанским небом
Март, семь лет назад
Перуанское небо мерцает над нами, когда мы с Калли заказываем ужин в уличном кафе. Я должен был добыть пару футов проклятого золота от одного из моих клиентов, а Калли смиренно сидеть в комнате общаги, как хорошая маленькая сирена, но никто из нас не любит делать то, что надо бы.
У нас есть только пару часов насладиться компанией друг друга, прежде чем вернуть ее обратно в Академию Пил. Можете звать меня ее гребаной феей-крестной.
— Так, когда мы пойдем на сделку? — интересуется Калли.
Она имеет в виду сделку, которую я сегодня должен был совершить.
Я откидываюсь на сидение с закинутой ступней на колено, пока оцениваю ее. Она слишком сильно хочет ввязаться в потрепанную часть моей жизни.
— Всему свое время, ангелочек.
Калли кивает и осматривает улицу; ее глаза горят интересом. Я слежу за ее взглядом, затем чуть ли не воплю.
Туристическая западня в виде магазина продает все виды ярких футболок с ламами и изображенным на них гербом Перу. Груда покрывал, сделанных из шерсти Альпак, вывешены снаружи магазина, прямо перед резанными тыквами. Раздражающая стойка с брелками и разными открытками окаймляют магазин, как часовые.
И все это задерживает внимание Калли.
Ее интерес перебит официанткой, которая ставит на стол тарелку цыпленка-гриля и другие мясные блюда перед нами. Некоторое время спустя подходят и напитки, янтарная жидкость которых мерцает под уличными фонарями.
Калли отрывает взгляд от магазина, чтобы взглянуть на наш ужин. Она выглядит немного неуверенной.
Вероятно, из-за того, что я сделал заказ за обоих.
— Разве когда-нибудь мой выбор подводил тебя? — спрашиваю я. Я предложил ей попробовать цыпленка-гриль и чичу. Что касается новой и необычной еды, она покоряет.
Она гогочет.
— Ты реально хочешь, чтобы я ответила на это?
В ответ я поднимаю напиток, одаряя ее тенью улыбки.
Ее кожа светится в ответ — сирена хочет выбраться наружу, и затем ее лицо краснеет. Все это так восхитительно.
Как мне ужасно нравится соблазнять ее темную сторону. И как нравиться видеть ее влечение ко мне, даже когда я не могу, и не буду пользоваться этим.
Чтобы скрыть свое смущение, Калли берет напиток и делает большой глоток.
Секундой позже она чуть не давится им.
— Алкоголь? — хрипит она.
— Ну, правда, ангелочек, ты не должна быть удивлена. — Это не в первый раз, когда я угощаю ее алкоголем.
Что мне сказать, я — не ангел.
— Что это? — спрашивает
— Чича.
Калли фукает.
— Что такое «чича»?
Я беру кебаб с тарелки, отрывая немного мяса.
— Лошадиная моча.
Девчонка реально бледнеет.
Ох эти люди! Если бы мог, то вернулся бы назад во времени и шлепнул бы себя молодого за то, что оплакивал свою судьбу. Быть с ней — самое забавное, что у меня когда-либо было.
— Перуанское пиво, — уточняю я спокойно, — и оно явно не сделано из конской мочи.
Калли проводит пальцами по стакану.
— А из чего тогда?
— Из сброженной кукурузы.
— Хм. — Калли делает еще глоток. Затем еще.
Моя девочка.
— А еда? — спрашивает она, обращая внимание на свою тарелку.
— Ну, явно не из лошадиной мочи.
Калли смотрит в небо. Боги, я наслаждаюсь тем, что извожу ее! Она должна знать, что мне практически в радость не отвечать на ее вопросы.
— Я не это имела в ви…
Используя магию, вилкой я насаживаю немного курицы и подношу ее ко рту Калли.
— Дес! — Она оглядывается вокруг, боясь, что кто-то увидит вилку, нарушающую законы гравитации.
Ее наивность — еще одна черта, привлекающая меня в ней. Я бы не выдал такой фокус без скрытия магией от нежелательных глаз.
Зубцы вилки касаются ее губ, и немного курицы падает вниз, приземляясь на ее белую футболку.
Калли отталкивает вилку ото рта.
— Боже мой, ладно, я попробую. Перестань торопить меня.
Я поднимаю ноги на стол, поедая кебаб, пока она пробует блюдо.
Часом позже наши тарелки опустошаются, и Калли осушает два стакана чачи, когда мы наконец покидаем ресторан.
Ее щечки порозовели. Черт. Да она немного пьяна.
Мне определенно надо отвезти ее домой до встречи с клиентом. Из-за ее пониженного восприятия, неустанная сирена, которая заставляет светиться ее, словно стробоскоп, и моя собственная защита, которые смешивают сейчас бизнес с удовольствием, могут усугубить ситуацию.
Калли, спотыкаясь, летит в меня, когда мы выходим из ресторана, и хохочет, пытаясь выровнять траекторию.
— Упс! — произносит она, ее кожа вспыхивает уже в тысячный раз.
Ее глаза загораются, когда Калли замечает туристическую лавку через улицу.
Чтоб меня.
Она драматически заявляет:
— Я хочу купить тебе что-нибудь. — Она смотрит на ветхую полку с чашками, которые находятся внутри.
— Пожалуйста, не надо.
— Ну же, Дес, — уговаривает Калли, хватая меня за руку. — Обещаю, тебе понравится.