Читаем Император полночного берега полностью

Именно это видел в своем видении ногарский аристократ, умирая на столе под ножом знахаря, пытавшегося сохранить жизнь в его искалеченном гниющем теле. Видел коварного жреца, мучимого не столько болью, сколько сознанием крушения всех своих надежд. Боги оказались более милостивы к Икестосу, чем он мог ожидать, и послали возможность не только отомстить хишимерскому жрецу, но и скрестить клинки со злобным кадангом, с которого и начались все злоключения бывшего столичного аристократа. Вряд ли правитель Хорума выйдет победителем из этой битвы, но хотя бы умрет отмщенным.

– Я слышал, что ты знаешь слово Смерти, – прохрипел Икестос, обращаясь к жрецу, что лежал распростертым на земле, не в силах пошевелиться от боли в перебитых конечностях. – Можешь использовать его для себя!

Как ни был сноровист ногар, все же Хорруг являлся для него слишком серьезным противником. Отбросив в сторону свой разбитый щит, Хорруг перехватил рукоять меча обеими руками и осыпал Икестоса серией мощных ударов. Теперь уже ногару пришлось отступить под натиском предводителя арамейского войска. Вскоре треснул щит правителя Хорума, ослабевшая рука не успела вскинуть меч, чтобы блокировать выпад противника, и стальной клинок Хорруга вошел меж пластинами медной брони под сердце. Икестос пошатнулся, меч выпал из его руки. Из уголка рта ногара стекла струйка крови.

– Напоследок прими добрый совет, – прохрипел правитель Хорума. – Добей жреца. Оставишь эту змею живой, ужалит в любой момент.

Подавшись назад, Икестос соскользнул с меча Хорруга и рухнул навзничь. Взмахнув клинком, Хорруг отсалютовал погибшему противнику.

– Похороните его с почестями! – приказал он арамеям.

– Кто это? – поинтересовался Амммат, спешившись и с удивлением глядя в изуродованное лицо безногого правителя Хорума.

– Достойный враг, – просто ответил Хорруг. – Достойный воин.

Он поддел концом клинка золотое ожерелье и протянул его дромиду.

– Знаешь, что это такое?

– Догадываюсь, – кивнул Аммат, приняв украшение.

– Значит, этот человек мне не понадобится.

Хорруг повернулся к хишимерскому жрецу и занес над ним клинок. Идигер, приподнявшись на локтях, уже пробовал отползти назад, но очень скоро понял, что раздробленные кости в обеих голенях не позволят ему сдвинуться с места. Без страха жрец смотрел в жестокие бесцветные глаза Хорруга. Острие стального клинка готово было пробить грудь Идигера, как вдруг его заслонила своим телом молоденькая девушка.

– Не надо! – взмолилась она. – Прошу тебя, царь!

– Ты кто? – удивленно спросил Хорруг, опуская меч.

– Меня зовут Арианта.

– Почему ты просишь за него?

– Он был добр ко мне.

Хорруг взглянул на Аммата.

– Что скажешь ты?

– Боги Дромидиона учат милосердию… Но советуют не забывать о благоразумии.

Хорруг снова посмотрел в глаза Арианты.

– Я сделаю тебе такой подарок, девушка, – кивнул он. – Сегодня я проявлю милосердие и забуду о благоразумии. А ты, жрец, лучше не попадайся на моем пути. Коня мне!

Хорругу подвели гиппариона. Вскочив в седло, он приказал:

– Колонны вперед! Раны будем залечивать по пути. Хорум предать огню и двигаться на Келенган!

Под предводительством своих командиров арамейские легионы вновь собрались в походные колонны и продолжили продвижение в направлении Хорума. Хорруг со своей свитой и знаменем переместился в авангард войска. Несколько человек подняли тело Икестоса.

Вскоре Арианта осталась одна подле жреца.

– Почему? – прохрипел Идигер.

– Что, почему? – не поняла девушка.

– Почему ты не позволила кадангу просто убить меня? Зачем тебе моя жизнь, девочка?

– Мне твоя жизнь ни к чему. Но, может быть, она еще понадобится тебе.

Неожиданно рядом появился Данго. Благоразумно убравшись подальше во время вспыхнувшего поединка между Хорругом и искалеченным правителем Хорума, теперь, когда арамеи продолжили свой марш, парень поспешил назад, заметив Арианту.

– Продажный ублюдок, – прохрипел Идигер, заметив Данго. – Сколько тебе посулил тот калека за мою жизнь?

– Достаточно, чтобы таскаться за тобой столько времени, – отозвался тот.

– Попробуй теперь получить с него свою плату. – Жрец скривился в злобной усмешке.

– Данго, зачем ты так сделал? – спросила девушка.

– Правитель Хорума обещал мне золото. Много золота.

– Дурак, – прохрипел Идигер. – Надо было прикончить тебя там, в гробнице. Ты даже не представляешь, какое дело загубил. И я дурак, что не вырвал тебе сердце сразу, позволил таскаться за собой. Ну и чего ты достиг своим предательством?

– Ничего, – вздохнул Данго. – Но золото… Оно сделало бы меня свободным. Мы с тобой были бы свободны, Арианта! Мы смогли бы начать новую жизнь. Вместе. От него мы ничего не получим. – Он кивком указал на Идигера. – Жрец получит свою выгоду, а нас оставит умирать и даже не вспомнит, что знал нас. Нам лучше расстаться с ним прямо сейчас.

– Ты хочешь сам обречь его на верную гибель? – ужаснулась Арианта.

– Парень прав, – прохрипел Идигер. – Оставь меня, девочка. Так будет лучше.

– Нет, – отказалась девушка. – Я не дам тебе умереть.

Перейти на страницу:

Похожие книги