Также по воле своей я сражался за них, ибо с нимиНыне никто из людей на земле состязаться не мог бы.Эти-то мужи со мной совещались и слушались слова.Так повинуйтесь и вы: хорошо быть доступным совету.Ни у него, хоть ты властен, отнять не желай эту деву,
1-275
Но уступи, что уж прежде ему подарили ахейцы,Ни дерзновенно с царем, о, Пелид, не желай состязаться,Ибо никто из царей скиптродержцев, прославленных Зевсом,Чести подобной, как он, никогда не стяжал себе в долю.Если же ты и храбрей, и тебя родила мать богиня,
1-280
Все же тебя он сильней, оттого что он многими правит.Но перестань, сын Атрея, сердиться и ты. Умоляю,Прочь отложи ты вражду с Ахиллесом, который ахейцамВ этой войне злополучной всем служит великим оплотом".И, отвечая ему, так сказал Агамемнон властитель:
1-285
"Вправду, о, старец, ты все говорил, как тебе подобает.Только желает сей муж между всеми другими быть первым,Править он всеми желает, над всеми царить, свою волюВсем предъявлять, — никого не склонит он на это, я верю.Разве, копье научивши метать, вечно сущие боги
1-290
Дали свободу ему вместе с тем наносить оскорбленья?"И, прерывая его, Ахиллес богоравный промолвил:"Трусом, по истине, мог бы прослыть я и мужем негодным,Если б тебе уступал я во всем, что ты только ни скажешь.Прочим приказывай так, мне же ставить предела не думай,
1-295
Ибо отныне тебе я покорствовать больше не стану.Но я другое скажу, ты ж в уме заруби мое слово.Не подыму я руки из-за девы теперь, чтоб сразитьсяПротив тебя иль другого: вы отняли то, что мне дали.Но из всего, что пред черным храню кораблем быстроходным,
1-300
Ты не возьмешь ничего, против воли моей завладевши.Иль попытайся, пожалуй; пускай и другие увидят,Как вдоль копья моего твоя черная кровь заструится".Оба, друг с другом сразившись такими словами, поднялисьИ распустили собранье перед кораблями ахейцев.
1-305
Тотчас Пелид повернул к шалашам и судам соразмернымС ним и Патрокл с мирмидонской дружиною храброй.Сын же Атрея на море спустил быстроходное судно,Двадцать назначил гребцов, разместил гекатомбу для богаИ посадил Хризеиду, прекрасноланитную деву,
1-310
Сам приведя. А вождем заступил Одиссей многоумный.Сев на корабль, они быстро поплыли по влажной дороге.И повелел Агамемнон народам очиститься телом.Те же, очистившись, в море отмытую вылили водуИ, совершенные выбрав из коз и быков гекатомбы,