Их Аполлону сожгли на прибрежье бесплодного моря.Жертвенный запах до неба достиг вместе с клубами дыма.Так они заняты были по войску. Меж тем АгамемнонНе позабыл своей распри и прежней угрозы Ахиллу,Но обратился со словом к Талфибию и Эврибату —
1-320
Оба глашатая были они и проворные слуги:"Вы, к Ахиллесу Пелиду в палатку войдя, уведите,За руку взяв, Бризеиду — прекрасноланитную деву.Если ж ее не отдаст он, я с большей толпою предстануИ уведу ее сам, — для него это будет печальней".
1-325
Так говоря, он послал их и властное слово прибавил.Те же пошли против воли прибрежьем пустынного моря.Вскоре палаток они и судов мирмидонских достигли.Там отыскали Ахилла, сидящего подле палаткиПред кораблем своим черным. И не был он рад, их увидев.
1-330
Оба они, из почтенья к владыке, смущенные стали,Не обращаясь к нему со словами и не вопрошая.Но Ахиллес разгадал все то в мыслях своих и промолвил:"Радуйтесь, вестники, вы, о, послы и Зевеса, и смертных!Ближе идите! Виновны не вы предо мной — Агамемнон:
1-335
Он вас обоих сюда за прекрасной послал Бризеидой.Что ж, приведи эту деву, Патрокл, питомец Кронида,Дай им ее увести. И да будут свидетели обаПеред богами бессмертными и перед смертными всеми,Перед царем бессердечным. О, если когда-либо будет
1-340
Нужда во мне, чтоб от войска отвлечь недостойную гибель…Ибо от мыслей свирепых безумствует он и не сможет,Все впереди осмотревши и тыл обеспечив, устроить,Чтобы вблизи кораблей безопасно сражались ахейцы".Так он сказал, и Патрокл, повинуясь любезному другу,
1-345
Деву привел из палатки с прекрасным лицом Бризеиду,И увести ее дал. Те вернулись к ахейскому флоту,С ними и женщина шла против воли. И в сторону, плача,Вдаль от друзей отошел сын Пелея. Он сел на прибрежьи,Белою пеной покрытом. И глядя на черные волны,
1-350
Руки простер он и громко воззвал к своей матери милой:"Мать! О, за то, что рожден я тобою для жизни короткой,Должен был хоть бы почетом меня наделить ОлимпиецЗевс Громовержец; но ныне меня не почтил он ни мало;Ибо нанес мне бесчестье Атрид — царь с обширною властью:
1-355
Взял он награду мою и владеет ей, силой отнявши".Так он, рыдая, сказал. И почтенная мать услыхала,Сидя в морской глубине с престарелым отцом своим рядом.Быстро из моря седого богиня как тучка возникла,Села близь льющего слезы, погладила нежно рукою