Мне не нужно было повторять два раза, тяжело вздохнув, открыла дверь и вышла в коридор. Придурок стоял у стены, прислонившись к ней плечом и сложив ручищи на необъятной груди.
— Пошевеливайся.
Я вздернула подбородок, хотя внутри все дрожало от страха. И двинулась за амбалом. Поняла, что мы снова направляемся в подвал. По коже устремились мурашки. Как долго все это будет продолжаться? Когда появится Райан? Я так и не смогла понять, зачем я ему. Родители не оставили мне ничего, кроме наследства. Но это не те деньги, за которые стоит так бороться…
Я вернулась в нашу с полковником камеру. Как только услышала скрежет запираемого замка, кинулась к койке Ньюмана. Старик все так же был без сознания. Жар не спал. Я не знала, что делать. Оторвала тряпку от простыни на своей постели, промокнула в раковине и приложила ко лбу полковника.
Всю последующую ночь я пыталась сбить его жар. Но старику становилось только хуже. Пару раз он приходил в себя, но не понимал, где находится и не узнавал меня. Бредил, зовя жену. Лишь под утро Я смогла забыться беспокойным сном. А проснулась от грохота отпираемой двери…
Глава 33
Эйдан
— Ты еще кто такой, черт возьми?
Сукин сын смотрел на меня так, будто у меня на голове выросли рога. Отвечать не стал. Держа его на прицеле, заглянул в округлившиеся от удивления глаза Элизабет. Она же смотрит в ответ так, будто увидела привидение.
— Ты в порядке, Лиз?
Элизабет дергается и встряхивает головой. Зажмуривается, а когда открывает глаза, вижу, как по ее щекам текут слезы.
— Эйдан..?
Ее голос такой тихий и осторожный, будто она боится, что я исчезну. Стискиваю зубы, едва сдерживаясь от того, чтобы не пристрелить Питерсона. В том, что передо мной именно он, я даже не сомневался.
— Подойди к стене, — указываю кивком Питерсону. — Руки на стену! Так, чтобы я видел.
Он секунду стоит, будто раздумывая, как поступить. Взгляд мечется от меня к двери.
— Твои псы тебе не помогут, делай, что говорят. Не испытывай мое терпение, ублюдок!
Питерсон стискивает зубы, но подчиняется. Подходит к стене, становясь к ней лицом, и кладет руки перед собой.
— Лиз, иди ко мне.
Протягиваю ладонь к девушке, и она молниеносно вскакивает со своей койки и кидается ко мне. Встает прямо передо мной, на расстоянии вытянутой руки. Но подойти не решается. Вижу сомнение и страх в ее глазах. Мне столько всего хочется ей сказать!
О том, какой я был идиот, раз позволил ей сбежать прямо в лапы этому уроду. О том, как сильно сожалею о своих последних словах и поступках. Хочу стереть с ее личика эту неуверенность. Но все это будет потом. Не здесь и не сейчас.
И тут я замечаю синяк на скуле Лиз. Чувствую, как кровь вскипает от ярости и желания убивать. Элизабет видит мою реакцию и дрожащей ладонью прикрывает след на лице.
— Это его рук дело? — цежу сквозь стиснутые зубы, хотя и так знаю ответ.
Элизабет молча кивает и как раз в этот момент в помещение врывается Стив. Профессиональным взглядом осматривает помещение, на секунду задержав заинтересованность на Лиз.
— Парни нашли труп, Эйдан, — глухо говорит друг. — Похоже, это полковник.
Я резко вскинул голову, почувствовав, как дыхание перехватило. Такое чувство, словно я получил удар под дых. Осознание утраты накрывает с головой. Вспоминаю все те годы, что провел рядом с Ньюманом на базе, именно он сделал из нас, сопливых пацанов, настоящих мужчин. В горле образуется комок, и я на секунду прикрываю глаза.
— Стив, отведи Элизабет наверх, — тихим голосом говорю другу, хотя внутри все дрожит от напряжения.
Лиз хватает меня за руку, заглядывает в глаза, пытаясь что-то рассмотреть в моем лице. В ее глазах тревога и страх.
— Эйдан..?
— Все в порядке, — через силу улыбаюсь ей. — Я скоро вернусь.
Элизабет подошла ко мне ближе, встала на цыпочки и прижалась губами к моим губам. Ее близость словно глоток прохлады, остужает мой гнев.
— Не опускайся до его уровня… — шепчет девушка прямо мне в губы, а я улыбаюсь. Я далеко не так милосерден.
Когда она уходит вместе со Стивом, я закрываю дверь и прячу пистолет за пояс брюк. Подхожу к Питерсону, который продолжает стоять в позе бабочки у стены.
— А теперь поговорим…
Мы приехали в дом Майка, где нас ждал мистер Гибсон. Старик выбежал во двор и, увидев Элизабет, сразу же кинулся к ней навстречу. Я стоял в стороне и наблюдал за тем, как эти двое обнимаются, не сдерживая слез.
— Развели тут сырость, — беззлобно проворчал, подходя к ним.
— Я слишком стар для таких переживаний, — сквозь смех сказал мистер Гибсон, все еще обнимая Лиз. Вцепился, как тот плющ, не оторвать.
Девушка довольно рассмеялась и поцеловала старика в морщинистую щеку.
— Не наговаривайте, мистер Гибсон, — лукаво подмигнула ему. — Вы еще в самом расцвете сил, миссис Клейпас из магазина уж точно с вами бы поспорила.