Читаем If Death Ever Slept полностью

I had swiveled to him. “To begin with,” I said, “as I told you on the phone, I’m not asking you to exert yourself if you’d rather not. I can hang on up there if it takes all summer, and with Orrie here you certainly don’t need me. Only I didn’t want you to have a client shot from under you with no warning from me. By the way, where is Orrie?”

“He stepped out. Who is going to shoot Mr. Jarrell?”

“I don’t know. I don’t even know he’s going to be the target. Do you care to hear about it?”

“Go ahead.”

I did so. Giving him only a sketchy outline of my encounters and experiences up to 6:15 p.m. Wednesday, when Jarrell had opened my door and yelled at me to come on, from there I made it more detailed. I reported verbatim my conversation with Jarrell after Horland’s had gone.

Wolfe grunted. “The man’s an ass. Every one of those people would profit by his death. They need a demonstration, or one of them does. He should have corralled them and called in the police to find the gun.”

“Yeah. He’s sure his daughter-in-law took it, or pretends he is. As I said on the phone Monday night, he may have an itch he can’t reach and is not accountable. He could have pulled the rug act himself, answered the phone call from Horland’s there in the library, raced upstairs to get me, and raced down again. He could have taken the gun earlier. I prefer it that way, since in that case there will probably be no bullets flying, but I admit it’s not likely. He is not a nitwit.”

“What has been done?”

“Nothing, actually. After dinner we played bridge, two tables-Trella, Lois, Nora, Jarrell, Wyman, Roger Foote, Corey Brigham, me. Incidentally, when I finally got down to the lounge before dinner Brigham was there with them, and I learned from Steck that he had come early, shortly after six o’clock, so I suppose it could have been him that got the gun, provided he had a key to the library. It was around midnight when we quit, and-”

“You didn’t include the daughter-in-law.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив