Читаем Идти полным курсом полностью

У дома гильдии Карфангер задержался, отряхивая мокрый плащ, потом решительно толкнул дверь и вошел в пивную, занимавшую большую часть нижнего этажа. Здесь за столами собралось не меньше полусотни капитанов и шкиперов. Одни сбили широкополые черные шляпы на затылок, другие побросали их чисто выскобленные столы, заставленные кувшинами с пивом, глиняными кружками и винными бутылками. В руках дымились глиняные голландские трубки с длинными чубуками. Светильники с китовым жиром и восковые свечи с трудом освещали заведение, вокруг стоял гул хриплых голосов, привыкших заглушать вой ветра и грохот волн. Временами помещение оглашали раскаты громового хохота, и собеседники не скупились на крепкие словечки, понятные любому завсегдатаю портовых кабаков от Киля до Лиссабона.

Как только в гамбургском порту отдавали швартовы и поднимали паруса, эти морские волки получали на палубах своих судов неограниченную власть над телом и душой любого из команды. Одни командовали китобойцами, которых в гамбургском флоте было больше полусотни, — другие — торговыми судами, кое-кто сам владел судном, которым командовал, большинство же находилось на службе у судовладельцев. Разные тут были люди: и новички, не ходившие дальше Ла-Манша, и старики, успевшие на своем веку избороздить едва не все моря и океаны и выпить рому во всех портовых кабаках Старого и Нового Света.

Едва Карфангер появился на пороге, его окликнули сидевшие у двери:

— Да это Карфангер! Ну проходи, садись к нам, старый морской волк! Какие дьяволы в такую погоду гонят тебя из дому, да ещё от молодой жены? И двух недель ведь не прошло со дня вашей свадьбы?

— Приветствую тебя, Матиас Дреер, и ты будь здоров, Мартин Хольстен, — Карфангер бросил плащ на спинку стула и, перегнувшись через стол, кивнул на дверь в глубине, которая вела в зал собраний правления гильдии.

— Вот оно что! Теперь понятно, почему ты здесь, — воскликнул Матиас Дреер, молодой шкипер лет двадцати пяти, а Мартин Хольстен, лет на десять постарше, добавил:

— Пришел поздравить нового члена правления? Рановато, однако, явился, мог дождаться и погоды получше. Неизвестно, смогут ли старики вообще договориться.

Значит, пока что никого не выбрали… Беренту

Карфангеру хотелось разузнать обо всем подробнее. Оглядевшись, он заметил за столом у самой двери в зал собраний своего тестя Иоханна Хармсена и тотчас зашагал к нему. Поспешно поздоровался, повесил промокший плащ на спинку стула и спросил:

— Ну, как там?

Хармсен пожал плечами.

— Мне кажется, на этот раз роды будут нелегкими.

— А дядя мой уже говорил?

— Пока нет, садись, немного подождем.

Берент Карфангер подсел к столу напротив тестя. Русые волосы молодого шкипера, расчесанные на прямой пробор, спадали на крахмальный воротник. Узкое бледное лицо подошло бы скорее ученому, чем моряку. Его украшали небольшая бородка и тонкая полоска усов. И вряд ли кто-нибудь из посторонних поверил, что эти холеные руки могут всадить по самую рукоять гарпун в гренландского кита или в шторм удержать штурвал фрегата, идущего в крутой бейдевинд.

И совсем трудно было представить, что этот молодой человек далеко не богатырского сложения умел справляться со своей командой, так что даже у не слишком-то покладистых морских волков не возникало мысли перечить капитану.

А в зале собраний тем временем шум стоял не меньший, чем в пивной, правда, по совсем иной причине: вот уже более двух часов старейшины гильдии не могли прийти к согласию насчет преемника покойного капитана Карстена Реймерса. Споры грозили затянуться за полночь, и это явно надоело одному из сидевших за длинным столом — Алерту Хильдебрандсену Гроту. Рослый мужчина лет пятидесяти оттолкнул полупустую пивную кружку и заявил:

— Ну, ладно, любезные друзья и братья, я отлично понимаю: те из вас, кто ходит в Гренландию, хотели бы видеть в кресле Карстена Реймерса своего, «гренландца», кто ходит в Испанию — «испанца», а те, кто ходит в Архангельск — «россиянина». Это так ясно, как звезды на небе в морозную лунную ночь. Но мы хотим и должны выбрать нового члена правления до того, как корабли начнут выходить в море. Карстен Реймерс знал Гренландское море не хуже, чем пруд возле своего дома, он бывал и в российских, и в испанских портах. Не раз и не два он огибал мыс Горн и мыс Доброй Надежды, видел берега Бразилии и Ост-Индии.

Многие из собравшихся согласно закивали, и Алерт Грот продолжил:

— Вот почему сейчас хочу вам предложить на его место такого человека, который одинаково устраивал бы всех нас, как это было при жизни Карстена Реймерса.

Тут Алерт Грот сделал такую длительную паузу, что по залу прокатился нетерпеливый ропот, грозивший вновь обратить собрание в бесплодную перепалку. Но шум вдруг перекрыл хриплый голос старого Томаса Утенхольта:

— Кого же все-таки имеет в виду уважаемый герр Грот?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика

Все жанры