Читаем Идеальный слуга полностью

Итан машинально оглянулся через плечо. Пожилая дама что-то бурно обсуждала с официанткой, и худощавая женщина воодушевленно поддакивала, загибая пальцы.

— Кажется, придержать слухи будет несколько сложнее, чем кофе, — философски заметил Итан и встал из-за стола. — Погоди минуту. Эльза! Повтори заказ для третьего столика, здесь я сам.

Официантка послушно метнулась к терминалу, оставив Итана расточать обаяние на пожилых леди. Те поначалу тоже улыбались, но потихоньку счастливые лица сменились сочувственно заломленными бровями и опустившимися уголками губ — и даже после этого дамы отчего-то продолжали разговаривать с русалочьим вдовцом вполне любезно, словно он и сам мог осыпать собеседниц флером очарования, как стопроцентная навка.

— Что ты им сказал? — не утерпела я, когда он вернулся за столик сразу с двумя чашками кофе: двойным скинни латте для меня и пыточным приспособлением для гипертоников — для себя.

— Мастер-класс по ведению переговоров с клиентами — только за отдельную плату, — моментально отбрил Итан. — Хватит с тебя и того, что кофе за мой счет.

— А он за твой счет? — непритворно удивилась я. — Тогда давай еще тарталетку со свежими ягодами!

— Вот еще, ты же из нее все ягоды выковыряешь, а тарталетку бросишь, — невозмутимо напророчил Итан и сделал знак официантке. — Лучше скажи, что ты собираешься делать.

— Для начала — доложить обо всем в Уфу, — честно призналась я. — Ввязываться в местные разборки, не поставив в известность сестер, я точно не собираюсь. У сестер есть кое-какие связи в верхах, возможно, они смогут выяснить, почему никого в Москве не волнуют таинственные исчезновения. А потом… — я поколебалась, обведя пальцем обжигающе горячий ободок кофейной чашки. — Инна Молога упоминала, что у Яузы поселилась берегиня.

— А ей-то какое дело до пропавшей нежити? — скептически уточнил Итан. — Берегини разве не заботятся о живых людях?

— Не заботятся, им плевать, — хмыкнула я. — Просто они не могут отказать в просьбе нуждающемуся. Так же, как вампиры не могут пройти мимо рассыпанных маковых зернышек, не пересчитав их. Но со мной берегиня и говорить не станет, тут ты прав. Поэтому, м-м… стакан мертвой воды за то, что ты сходишь к ивовым зарослям у реки и спросишь у берегини, что она знает об исчезновениях нежити и нападении на таласыма.

Итан откинулся на спинку стула, вытянув ноги по обе стороны от меня, и нехорошо сощурился.

— Стакан мертвой воды — за то, что я фактически ввяжусь в расследование исчезновений, которые вся Москва предпочла не заметить? Нет. Тебе придется предложить что-то посущественнее.

Я сжала колени и недовольно поморщилась.

— Попытаться стоило, — хмыкнула я и с нарочитым спокойствием отпила из своей чашки. — Ладно. Скажем… я знаю, как убрать твою метку.

Итан заметно вздрогнул и подобрался.

— Ты говорила, что Вера была слишком сильна и ее метка не сойдет никогда.

— Сама по себе — не сойдет, — меланхолично подтвердила я. — Но живая вода от достаточно сильной навки вполне способна стереть касание нави. Сделать так, что даже самая старая нежить ни за что не заподозрит в тебе меченого. — Я подняла взгляд от своей чашки и уставилась ему в глаза, позволив на мгновение густой масляной черноте нави мелькнуть в самой глубине зрачка. — А ты — перестанешь видеть нас и будешь жить нормальной жизнью… если, конечно, сможешь забыть Веру.

Итан коротко и резко выдохнул — и застыл, буквально на секунду, но я уже заметила все, что мне требовалось.

— А Инна? — спросил он, сбросив оцепенение. — И ты сама? Пока на мне метка Веры, я могу быть уверен, что ни одна навка не зачарует меня и не заберет себе.

— На мой счет можешь быть спокоен, — пренебрежительно фыркнула я. — Я не склонна пользоваться флером, чтобы заполучить себе мужа, а фотограф у меня и так есть. Инна же… ты можешь попросить у берегини амулет. Оберег от нави. Она не сможет отказать живому.

— «Не склонна» — это так себе аргумент, — заметил Итан, несколько успокоившись. — Он всего лишь значит, что до сих пор ты обходилась без чар. Но что, если тебе захочется заполучить кого-то, кто равнодушен к твоему природному обаянию?

Прозвучало бы гораздо убедительнее, если бы в этот момент к столику не подскочила уставшая официантка со стеклянной креманкой, доверху наполненной свежими ягодами. Мне оставалось только запустить туда длинную серебристую ложечку и выразительно выгнуть бровь.

Итан стушевался, но вместо сколько-нибудь внятного оправдания молча достал свой телефон и сделал несколько снимков, на которых я с упоением уничтожала свежую малину с ежевикой пополам, позабыв и про кофе, и про куда более насущные проблемы с неизвестным охотником.

<p>Глава 6 Перчинка</p>

— Если бы никто не совал носа в чужие дела, — проворчала Герцогиня, — мир завертелся бы куда быстрей, чем сейчас.

Л. Кэрролл «Алиса в Стране Чудес»

Перейти на страницу:

Похожие книги