Трехэтажный дом также стоял на склоне холма. Нижний уровень был явно меньше и неказистее, чем у друзей семьи. Его нельзя было назвать особняком, хотя дизайн с колоннами в стиле плантаций и мраморным крыльцом оказался достаточно экстравагантным, чтобы вызвать зависть у большинства окружающих. Подойдя ближе, Джесси заметила на заднем дворе бассейн с интересным сооружением, похожим на уменьшенную копию Ниагарского водопада.
Брэди постучался. Пока они ждали, Райан наклонился и тихо прошептал Джесси:
– Не забывай, что мы приехали сюда, чтобы получить информацию, а не скинуть пару новых бомб.
Джесси улыбнулась в ответ, но ничего не сказала.
«Я возьму то, что мне нужно. Большое спасибо за совет».
ГЛАВА 27
Только открыв дверь, Элиза сразу поняла, что впереди ее ждет тяжелый разговор.
Она смутно помнила эти лица с того дня, когда они втроем приехали к ней в больницу, хотя, за счет прописанных медикаментов, тот период вообще был для нее словно в тумане.
Теперь же, в более осознанном и полном тревоги состоянии она поняла, что ей предстоит бороться. У обоих мужчин было довольно непредвзятое выражение лиц, но вот гримаса девушки, приехавшей с ними, явно говорила о том, что та была настроена негативно.
– Прошу вас, проходите, – произнесла хозяйка дома, стараясь выкинуть из головы чувство тревоги.
– Спасибо, миссис Лонгворт, – произнес крупный усатый мужчина. – Вы могли забыть, поэтому напомню. Я детектив Брэди Боуэн из участка Западного Лос-Анджелеса Департамента местной полиции. Это Райан Эрнандес из Центрального участка. Он также является детективом. А вот это Джесси Хант, криминальный психолог, который консультирует нас. Вы помните, что общались с нами в больнице?
– Немного, – ответила Элиза. – Все было словно в тумане.
– Мы понимаем, – произнес симпатичный мускулистый детектив, которого звали Эрнандесом. – Поэтому мы и решили встретиться с вами еще раз, когда вы будете в полном здравии. Не против, если мы зададим вам пару дополнительных вопросов?
– Нет. Я постараюсь предоставить вам максимум информации, – пообещала она, провожая их в кухню и указывая на стулья у барной стойки.
– Отлично, – кивнул детектив Эрнандес. – Можете пересказать нам ваше утро в тот день, когда произошел инцидент?
Элиза старалась не реагировать на то, что он называет смерть ее лучшей подруги «инцидентом». Она понимала, что это лишь проявление вежливости, но все же подобное выражение казалось неправильным.
– Конечно, – начала она. – Думаю, утро было вполне обычным. Что ж, не полностью обычным. Накануне я выгнала мужа из дома, узнав, что он спал с моей лучшей подругой. Но касательно рутины, все действительно было, как и всегда. Дети не были в курсе случившегося. Милли четыре года, а Генри всего два. Так вот, я подняла их около шести утра, помогла одеться и приготовила завтрак. Примерно в шесть сорок пять мы поехали в садик. Дорога занимает минут десять. Я передала их воспитателю и вернулась сюда в начале восьмого.
– Чем вы занимались после того, как вернулись домой? – спросила психолог по имени Джесси Хант. Элиза отметила в ее голосе резкость, которой не было ни у одного из детективов.
– Подготовила художественный проект для Милли, – сказала она, указывая на стопку бумаг, покоившуюся на столе соседней комнаты. – Я преподаю занятия по искусству на безвозмездной основе. Каждый месяц мы делаем новые проекты, и позже я планировала отправиться именно туда. Помню, что сильно торопилась, заканчивая мелкие детали.
– А потом? – тем же тоном спросила Джесси.
– Закончив, я отправилась к Пенни. Чуть раньше я отправила ей смс, сообщив, что подойду перед началом занятий по йоге, но она не ответила. Я хотела поговорить с ней с глазу на глаз, чтобы не было неловкости от присутствия Бет.
– Да, – резко заметила Джесси. – Вы упомянули в больнице, что собирались обсудить с ней тот факт, что не планируете выбрасывать из жизни годы дружбы из-за ее романа с вашим мужем. Это удивительно милостиво с вашей стороны.
Элиза прекрасно видела, что женщина оценивала ее и пыталась найти пробоину. Она попыталась сохранить спокойствие, не желая рыдать перед группой сотрудников правоохранительных органов. Казалось, что эта Хант преднамеренно выводила ее из себя, ожидая, что Лонгворт потеряет самообладание и проявит неожиданную вспышку ярости, показав, на что способна. Помимо подлости это также пахло и оскорблением личности.
– Смотрите, – произнесла она, отказываясь поддаваться. - Думаю, я уже объясняла вам в больнице, что мы всегда были друзьями. Я не могла просто выкинуть эту часть своей жизни. В ночь накануне могла бы, но с утра, когда я проснулась, я ощутила скорее грусть, нежели злость. Мне казалось, что кто-то просто взял и отрезал от меня целый кусок. А я не была готова распрощаться с той жизнью. Вы можете понять это?
– Я пытаюсь, – ответила Джесси, даже не стараясь говорить убедительно.
Наконец, Элиза не выдержала.