Читаем Идеальное совпадение полностью

– Давай возвращаться. – Я решительно освободилась из рук Гаррета, выбралась из теплого кокона и вздрогнула от холода. – И пошустрее.

– Ты боишься взрослых отношений, трусишка Адель, – принялся ерничать Ваэрд. – Отказываешь мне, потому что ни разу в жизни ни с кем не встречалась. Уверен, тебя толком и не целовали.

– Совершенно точно, это не так! – огрызнулась я, вообще-то, не понимая, почему вдруг взбесилась и отреагировала на его провокацию. – Так уж вышло, что я отлично целуюсь.

– Неужели? – промурлыкал он, бросив на меня взгляд из-под ресниц.

– Да!

– Докажи.

– Не собираюсь я ничего тебе доказывать! – возмутилась я, от раздражения даже перестав мерзнуть.

– То есть я должен тебе верить на слово?

– Откровенно сказать, наплевать, веришь ты мне или нет, – фыркнула я презрительно. – Можешь представить или пофантазировать, потому что испытать в реальности у тебя все равно не будет возможности.

– Готов поспорить, что ты ничего не умеешь, – продолжал он дразнить с издевательской ухмылкой. – На любое желание.

Когда-то в моей жизни не было Гаррета Ваэрда. Я все еще помню это чудесное время – всего месяц назад, – меня никто чудовищно не бесил, не заставлял чувствовать себя попеременно то дурой, то профессором и не бросал вызовы.

– Ты осознаешь, как глупо это звучит? Сколько тебе лет, Гаррет? Пятнадцать? В твоем престарелом возрасте смешно спорить с девчонками за поцелуи.

– Трусишка Адель. – Он широко улыбнулся. – Ты просто выпендриваешься. Но не расстраивайся, когда-нибудь ты непременно научишься целоваться.

Умеет же самодовольный придурок испортить милый вечер!

– Хорошо, давай! – выпалила я.

Гаррет заткнулся от удивления. Согласиться стоило хотя бы ради этого волшебного момента, когда он ненадолго, буквально на пару секунд, потерял дар речи.

– Хорошо? – переспросил на диалекте. Похоже, он был уверен, что я ни за какие божественные блага не поведусь на его подколки.

– Да! Давай поспорим на любое желание, что это будет лучший поцелуй за всю твою долгую жизнь, мой престарелый друг.

Он внимательно посмотрел мне в лицо, словно вычисляя наверняка, не наколют ли его в последний момент, как доверчивого болвана.

– Ладно… – Гаррет кашлянул, прочищая охрипшее горло. – Показывай, что умеешь. Обещаю быть непредвзятым.

Неожиданно я оробела и помедлила, не очень понимая, с чего начинать. Первой целовать парней мне не приходилось ни разу. От нервов, вопреки любым законам природы, погоды и тонкого пальто, вдруг стало жарко.

В конце концов, Адель! Что ты мнешься, как монашка? Это всего лишь поцелуй! Ничего особенного. Совершенно не имеет смысла так сильно нервничать.

Решительно шагнув к Гаррету, я протянула руку и мягко погладила его по шершавой щеке кончиками пальцев. Очевидно, что игра зашла слишком далеко, и он должен был меня остановить, но тот стоял, не шелохнувшись, смотрел серьезно и сосредоточенно. Кажется, до конца не верил, что я действительно решусь.

Осознав, что он и не собирался меня тормозить, я встала на цыпочки и прислонилась влажными губами к его, сухим и сомкнутым. Гаррет не сопротивлялся, но и помогать не торопился.

Первое прикосновение показалось ошеломительным. Сама от себя не ожидая, я вцепилась в полы его пальто, заставила нагнуться – нечего девушке на цыпочках вытанцовывать, теряя равновесие, – и впилась в его губы настоящим, очень жарким поцелуем. Или мне он показался жарким, потому как дурацкий шарф, по-прежнему намотанный на шею, начал и удушать, и мешаться.

Шалея от собственной смелости и дерзости, я проскользнула кончиком языка между приоткрытых губ северянина. Один раз. И второй – для закрепления эффекта. Отстранившись, открыла глаза и обнаружила, что все это время Гаррет внимательно наблюдал за мной. Его лицо было нечитаемым.

– И как? – с долей высокомерия спросила я и, разжав кулаки, отступила на шаг.

– Не понял, – хрипло ответил тот.

Он двигался стремительно: одной рукой схватил меня за затылок, другой сжал талию. Я судорожно вздохнула, не понимая, что происходит, а он без колебаний начал меня целовать. Язык мгновенно проник между моими горящими губами, напористо и без стеснения исследовал рот. На фоне этого властного поцелуя, вызывающего дрожь в коленях, мой казался робким и незамысловатым.

Ноги перестали держать. Стараясь устоять и не свалиться, я обняла Гаррета за шею. Головокружительный разворот, не убирая жадных губ, и спина оказалась прижатой к холодной стене. Но недостаточно холодной, чтобы погасить пламя, сжигающее меня изнутри.

С точкой опоры можно было не виснуть у него на шее. Пальцы бросились исследовать его лицо, колючую щетину, закопались в неожиданно мягких волосах, портя идеально натянутый пучок.

Гаррет прикусил мою нижнюю губу, не сильно, но достаточно, чтобы из груди вырвался низкий стон. Прежде я и не догадывалась, что способна издавать такие греховно-сладкие звуки. Видимо, он был прав: раньше мне не попадались парни, умеющие хорошо целоваться…

– Смотри, пока ты рассматривал эти дурацкие часы, весь снег закончился! – вдруг капризно протянул пронзительный женский голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир химер и стихийной магии

Похожие книги