Читаем Идеально безумный мир полностью

— Простите… — он прокашлялся, пытаясь сделать голос более серьезным, — Господин капитан кот, а вам не кажется, что на палубе имеются лишние? Вообще, я где-то слышал такое правило — если женщина на корабле, то быть большой беде…

— На что это ты намекаешь? — Татьяна, мигом уловившая претензию в свой адрес, нахмурилась и, опрометчиво уперев руки в бока, чуть не упала, в последний миг успев схватиться за вант, — Может, еще предложишь за борт меня выкинуть, чтобы умилостивить гнев морского бога?

— Ну, если ты сама предлагаешь… — виконт хищно улыбнулся и, покосившись за борт, на все нарастающие и нарастающие волны, элегически вздохнул, — Быть может, эта жертва поможет нам откупиться и от шторма, и от Чарли…

— Пока я здесь капитан, жертв не будет! — Андре, нервы которого в преддверии предстоящей битвы были натянуты до предела, едва ли не топнул ногой, — И не нервируйте меня еще сильнее, я мили считаю! — с этими словами он, подчиняясь недавнему приказу Винсента, вдруг резко вывернул штурвал влево. Судно, подчиняясь этому движению, начало поворачивать, пассажиры и команда, хватаясь кто за что мог, порою даже за друг друга, едва ли не посыпались на палубу, а хранитель памяти, вцепившийся в мачту, зарычал от негодования.

— Нетерпеливый глупец! Они еще слишком далеко!

…Тем временем, на борту настигающего наших друзей фрегата, все шло своим чередом. Капитан, гордо возвышающийся на мостике и всматривающийся в свою потенциальную жертву, казалось, был серьезен и сосредоточен, но по губам его нет-нет, да проскальзывала легкая улыбка.

— Капитан, — знакомый голос старшего помощника отвлек его от размышлений, заставляя неспешно повернуть голову и вопросительно вздернуть бровь, — Они сменили курс.

— Я вижу, — молодой человек тонко улыбнулся и, вновь обратив взгляд на приближающийся корабль, насмешливо покачал головой, — Глупый мальчишка. Брюхо его корыта набито под завязку золотишком и всякими ценностями, но пороха он еще не нюхал и как спасти свою шкуру не знает… А сухопутные дружки вряд ли чем помогут ему, мы пустим их ко дну.

— Я думал, ты хочешь захватить его посудину в нашу собственность, — старший помощник нахмурился, недоверчиво переводя взгляд с капитана на «Соарту» вдали и обратно, — Нам сменить курс?

— По-твоему, я буду гоняться за ними по всему морю? — капитан ухмыльнулся и, едва заметно сузив голубые глаза, покачал головой, — Нет-нет, друг мой, в этом нет резона… Я ведь сказал — они глупы. Смена курса помогла бы им оторваться от нас при тихой погоде, но сейчас… — он хмыкнул и снова покачал головой, — Их собьет первой же встречной волной, тем более, что курс он сменил слишком рано. Если бы мы были ближе, нас бы пронесло мимо, а теперь… — он повернулся к собеседнику и лицо его посерьезнело, — Когда нас столкнет бортами, стреляй. Но учти — ни один из них не должен погибнуть от твоей пули! Ты понял меня, старший помощник? Ни один! Мне не нужны обвинения в убийствах и проблемы с мастером, мы захватим только его груз.

— Мертвецам золото ни к чему, да и корабль вряд ли пригодится, — собеседник капитана широко улыбнулся и демонстративно прокрутил на пальце сжимаемый в руке пистолет, — Ветер крепчает. Если их не разобьем мы, их разнесет о прибрежные скалы… Почему бы не приблизить их участь?

— Гром и дьяволы! — капитан нахмурился, — Я приказал не убивать никого из них! Если ты ранишь одного-двух, плакать я не стану, пусть их разобьет о прибрежные скалы! Но моя совесть должна быть чиста, и не смей оспаривать мои решения!

Старший помощник кривовато ухмыльнулся и равнодушно пожал плечами.

— Есть капитан, — в голосе его прозвучала нарочитая ленивая насмешка, — Цыплята останутся живы, море ощиплет их вместо нас. Но ты уверен, что нам не стоит немного обрасопить паруса? Буря сорвет их.

— Пока рано, — капитан отрицательно мотнул головой и, стиснув обеими руками поручень, вгляделся вдаль, — Рано, еще рано… Ветер несет нас прямо на них, мы идем полным ходом. Цыпляткам не сбежать из этого переплета… Готовь команду брать на абордаж.

— Есть, — старший помощник решительно козырнул и, весело сверкнув желтыми глазами, уверенной, ловкой кошачьей походкой направился передавать команде приказ капитана.

<p>Глава 9</p>

Людовик, держась за поручень, немного высунулся за пределы корабля, любуясь надвигающимся врагом и, вздохнув, отстранился, возвращаясь к команде.

— Ветер несет их прямо на нас, а я не могу вспомнить ни одной подходящей молитвы. Какие есть предложения?

— Будем искать Библию на корабле? — виконт безмятежно пожал плечами и, окинув красноречивом взглядом палубу, горестно вздохнул, — Хотя вряд ли у этого безбожника она завалялась… Вот за то и кара постигнет его! — добавил он замогильным голосом и тотчас же сник, — И нас заодно.

— Отставить, я же велел, — Винсент, стоящий неподалеку от испуганного мрачного Андре, решительно повернулся к своим спутникам, — Не паниковать! В конечном итоге, мы не простые люди, почему какие-то пираты должны победить нас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый граф

Похожие книги