"Not at this season, Monsieur Fiche--not till after Easter." | - Не в это время года, мосье Фич, только после пасхи. |
"I tell Madame it is unwholesome now. | - А я заверяю, мадам, что и сейчас. |
There is always malaria for some people. | Здесь многие постоянно болеют малярией. |
That cursed marsh wind kills many at all seasons. | Проклятый ветер с болот убивает людей во все времена года. |
Look, Madame Crawley, you were always bon enfant, and I have an interest in you, parole d'honneur. | Слушайте, мадам Кроули, вы всегда были bon enfant {Сговорчивым человеком (франц.).}, и я вам желаю добра, parole d'honneur {Честное слово (франц.).}. |
Be warned. | Берегитесь! |
Go away from Rome, I tell you--or you will be ill and die." | Г оворю вам, уезжайте из Рима, иначе вы заболеете и умрете. |
Becky laughed, though in rage and fury. | Бекки расхохоталась, хотя в душе ее клокотала ярость. |
"What! assassinate poor little me?" she said. | - Как! Меня, бедняжку, убьют? - сказала она. |
"How romantic! | - Как это романтично! |
Does my lord carry bravos for couriers, and stilettos in the fourgons? | Неужели милорд возит с собой наемных убийц, вместо проводников, и держит про запас стилеты? |
Bah! | Чепуха! |
I will stay, if but to plague him. | Я не уеду, хотя бы ему назло. |
I have those who will defend me whilst I am here." | Здесь есть кому меня защитить. |
It was Monsieur Fiche's turn to laugh now. | Теперь расхохотался мосье Фич. |
"Defend you," he said, "and who? | - Защитить? - проговорил он. - Кто это вас будет защищать? |
The Major, the Captain, any one of those gambling men whom Madame sees would take her life for a hundred louis. | Майор, капитан, любой из этих игроков, которых мадам видает здесь, лишат ее жизни за сто луидоров. |
We know things about Major Loder (he is no more a Major than I am my Lord the Marquis) which would send him to the galleys or worse. | О майоре Лодере (он такой же майор, как я -милорд маркиз) нам известны такие вещи, за которые он может угодить на каторгу, а то и подальше! |
We know everything and have friends everywhere. | Мы знаем все, и у нас друзья повсюду. |
We know whom you saw at Paris, and what relations you found there. | Мы знаем, кого вы видели в Париже и каких родственниц нашли там. |
Yes, Madame may stare, but we do. | Да, да, мадам может смотреть на меня сколько угодно, но это так! |
How was it that no minister on the Continent would receive Madame? | Почему, например, ни один наш посланник в Европе не принимает мадам у себя? |
She has offended somebody: who never forgives--whose rage redoubled when he saw you. | Она оскорбила кое-кого, кто никогда не прощает, чей гнев еще распалился, когда он увидел вас. |