Читаем Янтарный звездопад полностью

- Важнее всего то, что вы живы и невредимы. Могами Есиаки побежден, мы одержали верх в битве заклинаний.

- Здорово… Но все равно, что тут за чертовщина творится? Мы пока сюда шли, куча народу там спала. Что такое? Это ведь не вы их так, правда?

- Они находились под гипнозом Могами. Есиасу внушил простым горожанам выступить против Кегаминэ. Внушение быстро спало, но приводить их в себя значило ужасный беспорядок. Так что мы загипнотизировали их иначе: будут спать, пока битва не завершится.

- Вот оно что…

Масамунэ спокойно улыбнулся:

- Мы готовы к сражению. Шпион доложил о том, какие тенета раскинул для нас Могами: он и другие оншо готовят осаду, хотят схватит нас. Но мы встретим их, как полагается.

- Значит, определились уже?

- Мы предводители. Так бывает в Сенгоку. Нанбу и Сатакэ нападут с севера, после чего вступят наши воины.

Такая долго не сводил потяжелевшего взгляда с великолепных черных доспехов Масамунэ, на которых плясали отблески огня.

“Одноглазый Дракон Масамунэ…”

Захватывающе красивый гребень на его шлеме, изогнутый в форме полумесяца, сверкал. Такая, сам того не осознавая, подтянулся.

“И этим своим глазом он так смотрит на меня…”

- Кагетора.

Чиаки вышел откуда-то из-за платформ гома: они с Аяко вернулись еще раньше. Перед Зуиходэном все еще шли ритуалы огненного колеса Дайтоку и Гозанзэ Мео хо.

- Нейтрализация кинрин но хо проходит успешно. И если никто не вмешается, все будет в норме уже совсем скоро. Проклятие над Сэндаем полностью растворится, и внушение тоже.

- Отлично. Кстати, а где Юзуру?

- Что касается…Уэсуги-доно…

- ?

Юзуру сидел в некотором отдалении от платформ гома, среди кедров. Глаза его были открыты, но он не двигался, будто в трансе.

- С ним так с того самого времени, как пал Есиасу. Сдается, он ничего не видит и не слышит.

Такая приблизился к другу, но Юзуру не обратил на него никакого внимания. Такая присел на корточки и легонько похлопал Юзуру по щекам:

- Юзуру…Ау, Юзуру…

Юзуру словно бы и не замечал. Тогда Такая хлопнул чуть сильнее:

- Юзуру…Эй, это же я… Юзуру!

- …?

Вдруг во взгляд Юзуру вернулось сознание. Он посмотрел на Такаю так, будто только-только пришел в себя:

- Такая?

- Очнулся, Юзуру? Как ты?

- Я… - он огляделся. - Что я делал? Как ритуалы? Такая, а вы все как…?

- Ничего не помнишь?

- Нннууу…

Кажется, ни крупицы происшедшего не сохранилось в его памяти - насчет управления Дайтоку и Гозанзэ. А неподалеку разговаривали Масамунэ и Наоэ. Оба выглядели угрюмо.

- Он опасен, да?

- Значит, то жуткое заклинание…это действительно сделал Юзуру-сан?

- Хммм… Какова же его истинная сущность? Как ни крути, а его силы наверняка за пределами человеческих возможностей. Не будь так, он бы не мог повелевать Королями Мудрости, как собственными слугами.

- Силы…за пределами возможностей…человека…? - Наоэ нахмурился. - Лорд Масамунэ, ради всего святого, что вы…

- Доно! - с другой стороны прибежал Кодзюро.

- В чем дело, Кагецуна?

- Доно, Косака-доно…Косака Дандзе-доно просит аудиенции!

- Что?!

На эту новость вскинулись все. А за вассалом Датэ следовал Косака Дандзе собственной персоной.

- Выдвинулись-таки на передовую, Датэ-доно?

- Ублюдок…!

Это рванулся к Косаке Такая. Наоэ смог удержать его, но Такая продолжал кричать:

- Пусти, Наоэ! Так это ты…ты же Косака, чтоб тебя…?!

Косака невозмутимо глянул на Такаю:

- А, Кагетора-доно. И вы здесь?

- Чертов Косака! Как ты посмел…как ты осмелился тронуть дедушку и его жену…!

- Прекратите, Кагетора-сама! Держите себя в руках!

Потеряв всякий интерес к рвущемуся из рук Наоэ Такае, Косака обратился к Масамунэ:

- Могами намеревается сделать замок Аоба своей цитаделью.

- Что?!

- Есиаки уже там, но главные войска из Ямагаты покуда не прибыли. Так что, если хотите убить его, время еще есть.

Косака еще раз обратил внимание на Такаю. Тот кое-как справился с яростью и, просверлив генерала Такеда взглядом, шагнул вперед:

- Помогите мне с людьми, лорд Масамунэ. Мы выступим к замку Аоба и изгоним Могами Есиаки.

- Уэсуги-доно…

- Если справимся с ним, то победить остальных - плевое дело. Могами падут. Наоэ, Чиаки, мы отправляемся сейчас же.

- Есть! - в голос ответили Чиаки и Наоэ и, когда Такая развернулся, последовали за ним.

“Постой же, Могами Есиаки…”

Такая смотрел в небо, на угрожающе низкие облака, а вместе с облаками ветер нес запах крови.

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-

ПРИМЕЧАНИЯ:

1. Симоцукэ-но-куни - древняя провинция Японии, которой в эру Сенгоку правили разные дайме. Теперь - префектура Точиги.

2. Айзу

Также известно как Айду.

В древней Японии феодальное владение, известное как Айзу-хан, часть провинции Мицу. В настоящее время самый западный регион префектуры Фукусима. Айзу правил клан Хосина, бывшие последователи клана Такеда, известные своим военным мастерством.

3. Холм Аоба - холм, на котором стоят руины замка Аоба.

Кувабара Мизуна

ЯНТАРНЫЙ ЗВЕЗДОПАД (книга 4)

Перевод с англ.: Кана

Глава 8: Похоронная процессия светлячков

Перейти на страницу:

Похожие книги