Читаем Янтарный телескоп полностью

От того, что она увидела, голова у нее пошла кругом. Сначала это напоминало банду на мотоциклах. Затем ей показалось, что это было стадо колесных животных.

Но это было невозможно. Ни одно животное не могло иметь вместо ног колеса. Она не могла этого видеть. Но она видела.

Их было около дюжины. Они были примерно того же размера, что и травоядные, но более худые и серого цвета, с рогатыми головами и короткими хоботами, как у слонов. Конечности у них также располагались ромбом, и так или иначе они эволюционировали так, что на их передней и задней ногах были колеса.

Но колеса не могли существовать в природе, настаивал разум Мэри. Нужна ось, которая была бы полностью отделена от вращающейся части, а этого не могло быть, это было невозможно: Когда же они остановились на расстоянии не более пятидесяти ярдов от нее, и пыль улеглась, Мэри внезапно поняла, в чем дело, и не могла сдержать смех вместе с легким вздохом восхищения.

Колесами были семена. Идеально круглые, очень твердые и легкие, они подходили для этой цели как нельзя лучше. Существа продевали когти передней и задней ног через через центр семян, и использовали две боковые ноги, чтобы отталкиваться от земли и двигаться. Мэри поразилась и в то же время немного обеспокоилась, поскольку их рожки выглядели очень острыми, и даже на таком расстоянии она могла разглядеть разум и любопытство в их пристальном взгляде.

И они искали ее.

Один из них заметил семя, которое она вынесла из рощи, и скатился с дороги к нему. Достигнув его, он поставил его на ребро своим хоботом и покатил семя к своим товарищам.

Они собрались вокруг семени и осторожно касались его сильными, гибкими хоботами.

Мэри интерпретировала мягкие щебетания, щелчки и крики, которые они издавали, как выражение неодобрения. Кто-то вмешался и это было неправильно.

Тогда Мэри подумала: я прибыла сюда с целью, хотя мне пока и непонятной. Будь же смелой. Бери инициативу. Она встала и очень застенчиво позвала:

— Сюда. Я здесь. Я смотрела на ваше семя. Извините. Пожалуйста, не обижайте меня.

Немедленно их головы повернулись, хоботы вытянулись, взгляды блестящих глаз устремились вперед. Их уши встали торчком.

Мэри выступила из-под защиты корней и встала прямо перед ними. Она протянула руки, понимая, что такой жест не мог ничего значить для существ без рук. Однако, это было все, что она могла сделать. Подняв рюкзак, она прошла через траву и ступила на дорогу.

Вблизи, не дальше чем в пяти шагах, она могла намного лучше разглядеть их внешность, но ее внимание было захвачено чем-то живым и знающим в их пристальном взгляде, разумом. Эти существа отличались от животных поблизости так же, как человек от коровы.

Мэри указала на себя и назвалась «Мэри».

Ближайшее из существ протянуло вперед свой хобот. Мэри подошла ближе, и существо коснулось ее груди в том месте, которого коснулась она. Мэри услышала свой собственный голос, исходящий из горла существа: «Мерри».

— Кто вы? — спросила она.

— Катоы? — сказало существо.

Все, что она могла ответить это «Я — человек».

— Яа еловек, — повторило существо, и затем случилось кое-что еще более невероятное: существа засмеялись.

Они жмурились, они махали хоботами, запрокидывали головы, из их горла раздавались, без сомнения, звуки веселья. Мэри не могла устоять и тоже засмеялась.

Затем другое существо выступило вперед и коснулось руки своим хоботом. Мэри протянула другую руку и ощутила мягкий, шершавое, вопрошающее прикосновение.

— Ах, — сказала она, — вы пахнете маслом из семян…

— Сеян, — сказало существо.

— Если Вы можете издавать звуки моего языка, мы могли бы когда-нибудь научиться общению. Но Бог его знает как. Мэри, — повторила она, вновь указав на себя.

Ничего. Они наблюдали. Она снова произнесла: «Мэри».

Ближайшее существо коснулось собственной груди хоботом и заговорило. Были это три слога, или два? Существо заговорило снова, и на сей раз Мэри с трудом попробовала издать такие же звуки. «Мулефа» сказала она наугад.

Другие повторили «Мулефа» ее голосом, смеясь, и даже, казалось, дразня существо, которое так говорило. «Мулефа!» — сказали они снова, как будто это была удачная шутка.

— Хорошо, раз Вы смеетесь, то не думаю, что вы будете есть меня, — сказала Мэри.

С этого момента между нею и существами установилась непринужденная и дружелюбная атмосфера, и Мэри больше не нервничала.

Сама группа тоже расслабилась, но они не случайно оказались здесь, у них были дела. Мэри видела, что на одном из них было седло седло или вьюк и два других подняли на него семя, которое закрепили ремнями, обвязав их вокруг него ловкими, сложными движениями хоботов. Когда они останавливались, они балансировали боковыми ногами, а когда они передвигались, они поворачивали и передние и задние ноги, чтобы регулировать направление. Их движения были полны изящества и силы.

Один из них подрулил к краю дороги и, подняв свой хобот, призывно затрубил.

Травоядные все, как один понеслись к ним. Когда же они подошли, то стояли терпеливо на обочине и позволяли существам на колесах медленно двигаться между ними, проверяя, ощупывая, подсчитывая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей