Частота обращения посетителей к сервису Яндекс. Словари заставила разработчиков задуматься над упрощением доступа к этому специализированному поиску. Решение было найдено простое и элегантное. Яндекс "научили" понимать, когда посетитель ищет статью в Интернете, а когда значение слова в словарях и энциклопедиях. Правда, пришлось доработать, расширить язык запросов. Зато теперь можно с главной страницы поиска выполнять и перевод слов, и поиск в словарных статьях (рис. 8.4).
Вариантов задания таких специальных вопросов несколько. Яндекс распознает как команду к поиску перевода конструкцию Как ЭТО по-английски (по-немецки, по-испански) и конструкцию запроса как по-английски (по-немецки, по-испански) это. Можно использовать и более простой вариант, например, климат по-итальянски. Переводить таким способом можно не только на иностранные языки, но и с иностранных на русский.
Можно использовать и другие варианты запросов, например, в запросе можно написать слово перевод или перевести перед словом, требующим перевода. Если слово написано на иностранном языке, оно будет переведено на русский, а если на русском, то перевод будет выполнен на английский язык, как наиболее употребляемый.
При использовании таких стандартных теперь уже форм запроса, сама форма работает как переключатель, выполняя поиск по словарным статьям.
Кроме словарей, включенных в систему поиска, есть один словарь, созданный еще "на заре Яндекса". В нем собраны слова, которые в русском и английском языках
8.1.2. Энциклопедии
Немного позже сервиса перевода был запущен
Первоначально проект назывался Яндекс. Энциклопедии и размещался по адресу http://encycl.yandex.ru/. Лишь много лет спустя, объединившись в один проект со Словарями, они оба "переехали" на новый, теперь уже общий адрес — http://slovari.yandex.ru.
На первом этапе в составе проекта было всего 9 энциклопедий: БСЭ, словарь Даля, словарь Брокгауза и Ефрона и тематические словари — по истории, медицине, финансам и экономике, праву. И если для проекта Словари партнером Яндекса была лишь одна компания, то партнеров по энциклопедиям сразу стало несколько. Первые энциклопедии были предоставлены компаниями "Рубрикон" (http://www.rubricon.ru/), "Глоссарий. ru" (http://www.glossary.ru/), "Новый диск" (http://www.nd.ru/) и "Правовые технологии" (http://lawtech.agava.ru/).
Отбор энциклопедий велся очень жесткий. Не рассматривались распространенные как в бумажном виде, так и в Интернете многочисленные энциклопедии домашнего хозяйства и красоты, народной медицины и кулинарии, на самом деле являющиеся лишь подборками полезных советов, отобранных по неизвестным никому признакам. Второе пожелание разработчиков проекта заключалось в том, чтобы хотя бы на первоначальном этапе энциклопедии, по возможности, не повторялись, и не было бы в результатах поиска множества статей с одинаковыми заголовками. Как отметил в интервью (http://company.yandex.ru/press/2001/05-09_00.xml) по поводу открытия проекта его менеджер Евгений Ломизе, "похожие друг на друга по набору статей энциклопедии принимаются в проект, только если статьи в них по-разному представляют материал с содержательной точки зрения".
В том же интервью Евгению был задан и такой вопрос: "Не собирается ли Яндекс сам покупать лицензии на какие-то энциклопедии для расширения проекта?"
Ответ был дан следующий: "Нет, не собирается. Мы традиционно предлагаем пользователям сервис и столь же традиционно даем от себя ссылки — в данном случае, на партнеров".
Вильям Л Саймон , Вильям Саймон , Наталья Владимировна Макеева , Нора Робертс , Юрий Викторович Щербатых
Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература / ОС и Сети, интернет / Короткие любовные романы / Психология / Прочая справочная литература / Образование и наука / Книги по IT / Словари и Энциклопедии