Читаем Ямайский флибустьер полностью

О том, что Гомиш не подведет, сомневаться не приходилось. Он был не только старым деловым партнером покойного дона Антонио, не только его осведомителем и связным, но и человеком, обязанным ему жизнью. Дон Энрике знал, что однажды, когда Гомиш был заподозрен в ереси и попал в руки доминиканских монахов, считавших святую инквизицию чем-то вроде своей законной кормушки, Бенавидес пустил в ход все свое влияние и связи, дабы спасти подозреваемого, и, в конце концов, добился его полного оправдания и освобождения.

Пробравшись в Порт-Ройял, дон Энрике снял дешевую комнатушку в трактире «Венера и Бахус» на Куин-стрит, запер дверь на ключ и устроился на узкой лавке, служившей одновременно и койкой. Закрыв глаза, он попытался обдумать последовательность предстоящих действий, однако мысли его не хотели выстраиваться в логическую цепочку и постоянно путались. Наконец, так и не сумев сосредоточиться, Беррео уснул.

Проснулся он на рассвете, разбуженный громкими криками надсмотрщиков; последние, щелкая бичами, гнали по улице со стороны форта колонну черных невольников.

Открыв окно, дон Энрике с минуту следил за этой унылой процессией, затем взял кувшин с водой, умылся, пригладил мокрыми ладонями растрепанную шевелюру и бородку и, сунув за пояс два пистолета, подошел к вешалке; на ней висели длинный серый плащ, шляпа с широкими полями и перевязь со шпагой. «Во время первого визита я не имел бороды и усов и на мне было иное платье, — подумал он. — Значит, узнать меня теперь не так-то легко. А чтобы внешность моя стала еще менее узнаваемой, я последую совету Гомиша…»

Через полчаса на одной из безлюдных улиц за церковью св. Павла дон Энрике достал из кармана черную ленту и перевязал ею левый глаз.

— Вот так, — пробормотал он себе под нос и, нахлобучив шляпу на глаза, твердой поступью направился к дому Маргарэт Пикерсгилл.

Сначала он хотел применить насилие, набросить на голову старой знахарки мешок и похитить Глорию. Но, вспомнив, как заботливо миссис Пикерсгилл лечила ему руку, решил действовать более тактично.

Завернув за угол дома, находившегося на противоположной стороне улицы, он притаился в грязном проулке, откуда можно было наблюдать за парадной дверью жилища Маргарэт Пикерсгилл. «Рано или поздно она выйдет из дома, — сказал он себе, думая о Глории, — и тогда…».

Это случилось даже раньше, чем он предполагал. Глория вынесла на улицу полное ведро помоев и, тяжело дыша, потащила его к сточной канаве. Повинуясь безотчетному порыву, дон Энрике вышел из своего укрытия и, желая привлечь внимание девушки, нетерпеливо махнул ей рукой.

Она бросила на него мимолетный взгляд, однако не узнала и, вылив помои в канаву, повернулась, чтобы вернуться в дом.

— Глория, — прохрипел он, чувствуя, как горло его сжимают спазмы. — Глория…

Голос был чужим, девушка не узнала его так же, как и внешность своего жениха.

Охваченный тревогой и отчаяньем, дон Энрике неожиданно вспомнил песенку, которую когда-то любил петь на Рождество, и, прикрыв рот ладонью, начал насвистывать нехитрый мотив.

Глория вся съёжилась, подобралась и испуганно оглянулась. Лицо ее словно окаменело от изумления.

— Энрике, — пролепетала она.

Не выпуская ведра из рук, девушка мелкими шажками устремилась в его сторону, а он уже приготовился обнять ее, когда краем глаза заметил костлявую фигуру миссис Пикерсгилл, появившуюся на пороге дома.

— Глория! — позвала она ворчливым тоном. — Куда тебя черти понесли?

Девушка затрепетала, ощутив неприятный холодок в конечностях; страх расширил ей глаза и запечатал уста.

Понимая, что нельзя медлить ни секунды, дон Энрике бросился к Глории, выбил из ее рук ведро и, хрипло крикнув «За мной!», увлек за собой в проулок.

— Держите вора! — запричитала старая знахарка, подбирая подол юбки и пускаясь в погоню за беглецами. — Держите вора! На помощь! Вор украл мою рабыню!

Выскочив вместе с Глорией на соседнюю улицу, Беррео увидел карету, подъехавшую к роскошному особняку какого-то местного плантатора. Кучер-слуга как раз открыл дверцу, помогая разодетому в шелка и бархат господину спуститься на землю, и это обстоятельство было с блеском использовано испанцем.

— Как хорошо, что карета вам больше не нужна! — воскликнул он, подбегая к остолбеневшим лакею и его хозяину. — Мы очень спешим, сэр, и бесконечно благодарны вам за ваш ценный подарок!

Ударив кучера рукояткой пистолета в висок, дон Энрике отшвырнул его господина в дорожную пыль, затем помог Глории сесть в карету и, взяв на себя роль возничего, хлестнул лошадей.

Карета, подпрыгивая на ухабах, стремительно покатила к выходу из города.

<p>Глава 17</p><p>Пуэрто-Бельо</p>

Джон Боулз вернулся в Порт-Ройял в ноябре 1665 года. Добычи он и его люди привезли мало, однако ее хватило на то, чтобы надраться до чертиков в первой попавшейся портовой таверне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения