Читаем Яйцо глака полностью

В этот момент рыцари поравнялись с последним вагоном поезда. Св. Георг сбросил перевязь с мечом, откинул в сторону копье и щит и направил Геродота ближе к драконотиву. Запрограммировав робоконя на то, чтобы он скакал рядом с поездом впредь до получения особых распоряжений, Св. Георг ухватился за среднюю ступеньку маленькой лесенки, которая вела на крышу. Сделав отчаянный рывок, он выбрался из седла. Испуганные пассажиры, уставившись в открытые окна, следили за тем, как он карабкается по ступенькам. Добравшись до крыши, лейтенант повернулся и сел. Сэр Ульфин и Геродот мчались за поездом.

— Приветствую вас! — выкрикнул сэр Ульфин. — Когда я нынче прибуду в Камелот, благородные рыцари Круглого стола будут извещены о вашем славном подвиге.

Его голос заглушило чаг-а-лагганье драконотива. Прощаясь, Св. Георг помахал ему рукой и начал снимать доспехи.

Сначала он снял шлем и забросил его в густой черничник. В маленький ручей полетели металлический воротник и кольчуга. Затем он наконец-то почесал спину и блаженно вздохнул.

Выскользнув из наколенников и ножных лат, Св. Георг зашвырнул их в поле. Последними он сбросил перчатки и шпоры, которые, прокатившись по крыше, свалились на рельсы и исчезли из виду.

Св. Георг лег на спину. Его обдувал прохладный ветер. И никаких железок!

Предусмотрительно надетая под кольчугу одежда местных жителей делала его похожим на пассажиров поезда. С волосами проблем тоже не было, так как он заранее отрастил их подлиннее. В те дни только придворные шуты носили короткие волосы.

Вместо ботинок он, тоже заранее, надел толстые носки, которые послужат ему до тех пор, пока он не найдет что-нибудь получше.

Поднявшись на ноги и приспособившись к покачиванию поезда, Св. Георг двинулся вперед. Не странно ли? Обитатель двадцать первого века в обличье бродяги идет по крыше вагона поезда шестого века! Но разве не такими же странными были его другие путешествия во времени? Возьмем, например, время первой мемфисской династии, когда он посетил все зернохранилища Мемфиса и собрал миллиарды мышеловок, которые бессовестный путешественник во времени продал управляющему зернохранилищами фараона. (Департамент анахронизмов. Дело № 602-Ц. Агент-нейтрализатор лейт. Гео. Св. Георг. ЗАКРЫТО.) Или тот случай, когда он прокрался под купол Внутреннего храма в глухую полночь и конфисковал батарейный магнитофон, который другой бессовестный путешественник во времени продал доктору Сэмюэлю Джонсону[2]. (Департамент анахронизмов. Дело № 347-Н. Агент-нейтрализатор лейт. Гео. Св. Георг. ЗАКРЫТО.) А еще можно вспомнить ружье, проданное Датису и Артаферну, командирам персидского экспедиционного корпуса, как раз перед битвой при Марафоне. Когда вы сталкиваетесь с анахронизмами, перенесенными путешественниками во времени, вас это всегда удивляет.

Были, правда, некоторые мудрецы, которые утверждали, что не надо ничего исправлять. Мол, анахронизмы, как естественные, так и искусственные, становясь частью обычной жизни, ведут к ее улучшению.

Но Международный совет времени склонен был считать, что синица в руках хуже, чем жаворонок в небе, и требовал практических шагов по части сохранения истинного хода событий.

Св. Георг добрался до паровоза и заглянул с крыши вниз. Волосы Кейсианны Джонс все так же развевались по ветру, а в открытую топку кидал полено за поленом какой-то старик.

Казалось, что он еле стоит на ногах, а те держат его с большим трудом. Св. Георг не верил своим глазам. Такой старик никак не мог быть путешественником во времени. Это была опасная профессия. В девяти случаях из десяти человек, перешагнувший за семьдесят, должен был довольствоваться пенсией. Он даже мечтать не смел о том, чтобы поддерживать огонь в топке парового котла. А этот старик все подкидывал и подкидывал полешки.

Св. Георг решил, что все понял.

Невозможно построить железную дорогу за одну ночь, даже при самых идеальных условиях. На ее создание в шестом веке ушли бы годы. Возможно, этот старик начал делать дорогу лет десять-двенадцать назад, когда он был еще достаточно молод. Что касается Кейсианны Джонс — ее взяли для компании, и она стала машинистом.

Св. Георг обдумывал, не стоит ли, найдя укромное местечко, арестовать обоих, отвести к машине времени и дать сигнал, чтобы их отправили в настоящее. И пришел к выводу, что такое решение ошибочно. В этой истории мог быть замешан кто-то еще. Кроме того, прежде чем покинуть сцену, необходимо уничтожить драконотив, чтобы этого не сделали «местные». Ведь могло оказаться, что в этой операции задействованы и другие драконотивы. О них тоже следовало позаботиться.

И потому, изобразив на лице самую лучезарную бойскаутскую улыбку, Св. Георг спрыгнул в кабину паровоза, чтобы помочь старику.

Старик уставился на пришельца. В ответ Св. Георг уставился на старика. У того были слезящиеся глаза, длинный нос и седые волосы, похожие на клочья козлиной шерсти. Его розовые щеки покрывала сеть капилляров, а пахло от него, как от старой бочки с медовухой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги