Читаем Я Завоеваель. полностью

    Как только Зена и ее спутники скрылись из виду, толпа словно

взорвалась. Все начали громко переговариваться друг с другом, стреляя

взглядами в сторону не осознающей всей мягкости своего наказания

женщины, распятой на кресте и охраняемой полудюжиной вооруженных

солдат.

    Успокоившись, Габриель тоже посмотрела в том направлении. Ее

глаза были непроницаемы. Она просто изучала охрану, расположившуюся у

креста. Эх, если бы она захватила шест.

    - Нам нужно идти, Габриель, - мягко обратился Тао Фенг.

Повинуясь просьбе не прикасаться, он старательно держал дистанцию.

    - Я не уйду без нее.

    Глаза лекаря расширились:

    - Это невозможно!

    Габриель повернулась к старику:

    - Мне больно слышать это от тебя, Тао Фенг. Это уже начинает

надоедать. Я собираюсь помочь этой несчастной женщине. Ты со мной или

нет?

    Тао Фенг стоял, молча потупившись.

    - Отлично. Тогда я сделаю это сама, - в голосе смешались

разочарование и отвращение.

    Целитель очнулся от своего оцепенения, увидев, что она

собралась уходить, и протянул к ней руки:

    - Подожди. Прошу.

    - Не сейчас, Тао Фенг. Я не собираюсь опоздать еще раз. Не

сейчас.

    Стоя почти рядом с крестом, она могла видеть отчаянные усилия

женщины поддержать свое дыхание.

    - Нет. Я помогу тебе. Но попытка прорваться сквозь эту стражу,

даже если допустить, что они потерпят поражения, и выкрасть тело

несчастной, равносильна концу. - Он улыбнулся. - Есть способ получше.

    Габриель повернулась к нему, скрестив руки на груди:

    - Я слушаю.

    ___

    Потянув на себя вожжи, Тао Фенг остановил лошадь ровно за

несколько футов до стражников. Габриель, укрывшись в задней части

повозки, наводила последние штрихи в своем одеянии, натягивая черный

капюшон, скрывающий ее лицо. Прежде чем подняться и покинуть повозку,

лекарь повернулся к ней и кивнул. Его лицо казалось непроницаемым.

    Кивнув в ответ, Габриель осторожно выскользнула через заднюю

стенку повозки и встала позади лошадей, стараясь привлекать к себе как

можно меньше внимания.

    Тао Фенг направился в сторону смотрящих на него с презрением

гвардейцев.

    - Что тебе нужно, старик?

    - Я должен забрать тело.

    - Ни одного шанса. Завоеватель хочет, чтобы все видели труп

этой суки.

    Лекарь удивленно оглядел пустую площадь, после чего вернулся

обратно к разговору.

    - Но… но тут никого нет. Толпа уже разошлась, - и он сделал

шаг по направлению к охране.

    - Прошу, позвольте мне сделать мою работу. У меня еще много

раненых в лагере.

    - Тогда вали отсюда, старый козел, и займись ими. Эта дрянь

будет висеть здесь до личного распоряжения Завоевателя.

    Вздохнув, Тао Фенг склонился в глубоком поклоне.

    - Отлично. Я могу идти. Но, если Завоеватель будет недовольна

тем, что вонь мешает обеду, могу ли я надеяться, что вы будете столь

любезны рассказать ей, кто выпроводил меня вон, и почему я не смог

выполнить свои обязанности.

Предыдущая страница     8     Следующая страница

Sword'n'Quill - Я, Завоеватель

9

Sword'n'Quill

    Он медленно, прикрывая глаза рукой, посмотрел в сторону

палящего полуденного солнца:

    - Похоже, сегодня будет жарковато. Разложение начнется очень

скоро. - Затем вновь поклонился. - Доброго дня всем вам.

    Гвардейцы переглянулись.

    Потом поглядели вверх.

    Потом в сторону возвышающегося дворца.

    Потом обратно на спокойно ждущего Тао Фенга.

    - Ладно, - наконец-то промолвил главный гвардеец, махнув

копьем. - Но тебе стоит поторопиться , старик. Мне уже тоже пора

обедать.

    Тао Фенг опять поклонился:

    - Не волнуйся. Я все сделаю настолько быстро, насколько это в

человеческих силах.

    Обернувшись, он сделал знак Габриель. Она не торопясь подошла

к ним.

    - А это еще кто? Твой телохранитель?

    Командир концом своего копья стянул капюшон с головы Габриель,

вызвав смех своих солдат. Бард застыла, склонив голову в поклоне. Она

очень надеялась, что темный парик, который был на ней надет, поможет

преодолеть это испытание.

    - Это - моя коллега. Хии Ла. Ей пришлось прибыть сюда вместе с

войсками из самого Китая. Она самая способная моя ученица.

    - По мне она слишком тощая, - ответил гвардеец, поравнявшись

со смиренно опустившей взор девушкой.

    - Да. Держу пари, я знаю, каким именно образом она тебе

помогает, - поделился своим мнением другой гвардеец, сопровождая свои

слова непристойным жестом.

    Солдаты опять рассмеялись.

    Тао Фенг загадочно улыбнулся:

    - Она гораздо способнее, чем кажется.

    - Как бы там ни было, старик, давай, снимай эту тушу с креста.

    - Как пожелаете.

    Тао Фенг еще раз натянул поводья, останавливая лошадей за

большой палаткой, в которой располагался лазарет греческой армии.

Быстро спустившись, он подошел к задней части повозки и заглянул

вовнутрь.

    - Она жива?

    Габриель посмотрела вверх, удерживая искалеченное тело молодой

женщины.

    - Едва, - прошептала она, осторожно поглаживая волнистые

золотые волосы.

    - Спасибо, Тао Фенг. Ты рисковал своей жизнью ради незнакомого

тебе человека. Я очень ценю это. - Бард светло улыбнулась. - Уверена,

она тоже.

    Тао Фенг был сильно смущен. Обычно он никогда не краснел, но

Перейти на страницу:

Похожие книги