36 – Арно Лагардер после смерти своего отца Жан-Люка Лагардера в 2003 г. возглавил компанию «Лагардер Труп», являющуюся мировым лидером на рынке СМИ (в нее входят издательство «Ашетт», журналы «Эль», «Пари-матч» и т. д.). «Лагардер Груп» и компания «Канал+» связаны соглашениями о партнерстве. В 2004 г. издательство «Файяр», входящее в состав «Лагардер Груп», перекупило у «Фламмариона» права на публикацию очередного романа Мишеля Уэльбека «Возможность острова». Это событие стало сенсацией в издательском мире.
37 – Альтерглобализм (альтермондиализм) – в отличие от антиглобализма, движение, цель которого – единый мир, построенный на гуманных началах. Этот термин относят к различным общественным течениям, как политическим (левого толка), так и неполитическим.
38 – Мф. 19:16. (Прим. авт.)
39 – Имеется в виду воскрешение Лазаря – см. Ин. 11:43.
40 – «Меня зовут Христос. Иисус Христос» (англ.).
41 – Ин. 8:7. (Прим. авт.)
42 – Иностранка, 2005. Перевод И.Волевич.
43 – Ин. 25:13. (Прим. авт.)
44 – Жак Сегела – известный французский специалист по рекламе.
45 – Морис Клавель (1920-1979) – французский писатель, журналист, философ.
46 – Спиричуэлс (англ.) – негритянские духовные песнопения.
47 – Ежегодное пожертвование верующих каждого прихода на нужды Церкви.
48 – Речь идет о том, что качество жилья и, соответственно, средний уровень доходов населения значительно отличаются в разных округах Парижа.
49 – «Академия звезд» (англ.).
50 – Франсуаза Малле-Жорис (р. 1930) – французская писательница бельгийского происхождения.
51 – Жорис Карл Гюисманс (1848-1907) – французский писатель.
52 – Филипп Соллерс (р.1936), Габриель Матцнефф (р.1936) – французские писатели.
53 – «Мать и Наставница» (лат.).
54 – Роже Эчегарай – кардинал.
55 – Жан-Жак Гольдман (р. 1951) – французский композитор и певец.
56 – Лоло Феррари (наст. имя Ив Валуа) – порнозвезда, знаменитая своими стриптиз-шоу в ночных клубах Франции, Германии и т. д. Носила титул «Лучшая грудь Европы».
57 – Нанизм – карликовость.
58 – Здесь: смягченную (англ.).
59 – В оригинале игра слов: adulte – взрослый, adultere – прелюбодеяние (франц.).
60 – Речь идет об американской аудиторской компании, обанкротившейся в 2001 г. вследствие грандиозного скандала, связанного с финансовыми махинациями.
61 – Имеется в виду Джонни Холлидей.
62 – В 1914 г. начальник французского Генштаба Жозеф Жак Жоффр отправил бездарных генералов в Лимож; отсюда глагол limoger – смещать, отстранять, увольнять.
63 – Марсель (Массилия) был основан как колония ионического торгового города Фокея в VI веке до н. э.
64 – Франсуа Перье (1919-2002) – французский киноактер; Тьерри Ле Люрон (1952-1986) – французский актер-пародист, певец, автор скетчей; Шарль Трене (1913-2001) – известный певец, автор песен; Морис Пиала (1925-2003) – французский кинорежиссер.
65 – Даниель Тоскан дю Плантье (1941-2003) – французский продюсер (фильмы Бергмана, Феллини, Тарковского, Пиала, Трюффо); был генеральным директором компании «Гомон», затем президентом «Юнифранс фильм».
66 – Жан-Люк Лагардер (1929-2003) – один из самых влиятельных французских предпринимателей, отец Арно Лагардера.
67 – Петифуры – печенье, которое обычно подают на приемах и коктейлях.
68 – Жюль Ферри (1832-1893) – премьер-министр Франции в 1880-1881, 1883-1885 гг.
69 – Принятый 9 декабря 1905 г. во Франции закон об отделении церкви от государства.
70 – Лаицизм – здесь: идеология, претендующая на вытеснение других идеологий, своего рода разновидность «гражданской религии» (то есть нечто большее, чем просто политический принцип секуляризации, в силу которого Церковь и религии отделены от государства).
71 – «Ni putes ni soumises» (NPNS) (франц.) – женское движение во Франции, организационно оформившееся в апреле 2003 г.
72 – Известный художественный критик, главный редактор журнала «Арт-пресс» Катрин Милле в 2004 г. выпустила нашумевшую книгу «Сексуальная жизнь Катрин M.».
73 – Рене Буске – бывший глава вишистской полиции. Прокуратура, куда были направлены обвинительные материалы против Буске, вела расследование, однако до суда дело не дошло, поскольку Буске был застрелен на пороге собственного дома.
74 – Во французских терминах явно звучит идея порабощения: grille – «сетка» и «решетка», chaine – «канал» и «цепь».
75 – Зэппинг (англ.) – быстрое переключение телеканалов.
76 – PACS (Pacte civil de solidarite) (франц.) – контракт о совместной жизни, условия которого подразумевают нечто промежуточное между браком и свободным союзом (узаконен во Франции 15 ноября 1999 г.).
77 – Жан Жене (1910-1996) – французский писатель, поэт, драматург, исследователь «бездн» человеческой натуры.
78 – «Я крупный человек; во мне содержатся множества» (англ.).
79 – Наоми Кляйн (р. 1970) – известная журналистка, сотрудничает с газетами Канады, США, Великобритании. Ее первую книгу «No logo» – бестселлер, переведенный на 25 языков и отмеченный престижными премиями, называют «библией антиглобализма».
80 – Передача, которой предоставляется наиболее выгодное время в эфире (обычно это восемь часов вечера) (англ.).