Читаем Я так тебя ждала полностью

Он чертыхнулся, бросил украдкой взгляд на дверь, сорвал все оставшиеся флажки и запихнул их в карманы брюк. Стыдясь того, что только что сделал, он выпрямился и подошел к телефону, чтобы вызвать такси: обратная дорога на мопеде была бы менее приятна, чем сюда. Кроме того, ему бы не хотелось, чтобы Лана возвращалась из ресторана одна, потому что уже стемнело. Грег едва успел повесить трубку, когда услышал, как она попрощалась и закрыла заднюю дверь.

Вернувшись, Лана направилась к грязной посуде, стоящей на одном из столиков.

– Дай мне пару минут помыть это, а потом я отвезу тебя к машине.

– Я вызвал такси.

– Как хочешь. – Движения ее были быстрыми и резкими. – Завтра я позвоню мисс Уилер и скажу ей, что мы не можем работать вместе над этим планом. Ты говорил, что у тебя есть менеджер, который больше бы…

– Лана, – Грег подошел сзади, уловив ее женский аромат и страстно желая снова прикоснуться к ней. Он мгновенно понял, что, несмотря на опасность увлечься ею, не хочет передавать работу над проектом кому-нибудь еще. – То, что произошло… больше не повторится.

Она перестала мыть посуду, но не обернулась.

– Грег, «то, что произошло» здесь ни при чем. В действительности тебе нет никакого дела ни до меня, ни до остальных предпринимателей. Ты потерял связь с обществом, которому, считается, ты помогаешь. Такое положение вещей не приведет ни к чему хорошему.

Ему не понравилось, как она сгорбилась, не нравился ее подавленный голос. Грегу недоставало добродушного подшучивания, которое не покидало их весь вечер.

– Что же убедит тебя, что я в самом деле… не пренебрегаю предпринимателями?

Лана повернулась и скрестила руки на груди.

– Ну, я не знаю. Повидайся с ними, поговори. Может, ты поймешь, как важна их деятельность для города. – Она махнула рукой. – Ладно, забудь. Ты ведь не опустишься настолько низко, чтобы приблизиться к простым людям?

– Простым людям? Что бы это могло означать?

– Сам подумай, – усмехнулась она.

Грег распрямился, разгневанный ее словами.

– Я не боюсь сходиться с… любыми людьми.

Она наклонилась и подняла шапочку, которая слетела, когда он нес ее к дивану, и швырнула ее в грязную посуду.

– Докажи.

Он уставился на шапочку. Неужели она так же легко отбросила все, что с ними сейчас произошло? – Как?

– Завтра днем. Приходи, надень фартук и проведи день, как я. А потом мы пойдем и познакомимся с местными предпринимателями.

– Я приду, – после продолжительного молчания сказал он.

<p>Глава пятнадцатая</p>

– Как спал? – спросила Лана Рича, когда тот вышел из своей спальни, весь растрепанный, но в брюках и водолазке.

Она лежала под елкой, выравнивая ее, потому что та вдруг сильно накренилась. Лана понимала, каково сейчас дереву. За последние несколько дней ее собственная жизнь стала резко отличаться от той, к которой она привыкла.

– Прекрасно, – ответил новый сосед, становясь рядом на колени. – Помощь требуется?

– Нет, я уже все, – она что-то закрутила плоскогубцами и выползла из-под елки. – Вот.

Рич оценил ее работу, наклонив голову набок.

– Она должна стоять прямо?

– Ты хочешь сказать, что это не так?

– Извини, елка просто превосходна, – он поднялся. – И огромная к тому же.

Лана улыбнулась ему и махнула рукой в сторону кучи свертков.

– В сочельник из Флориды приезжает мама. Мне хотелось, чтобы все было как можно лучше.

– Как долго она пробудет здесь?

Лана прикусила губу и начала рассматривать погнутые плоскогубцы.

– Точно не знаю. Мама подолгу… не сидит на одном месте. Думаю, пару дней. И то если не будет спешить, чтобы вернуться к Гарри, Ларри или к кому-нибудь еще, кто является ее дружком… на этой неделе.

– Она может пожить в моей комнате. Я поеду в Хьюстон навестить сестру и ее семью.

Лана поднялась и отряхнулась.

– Спасибо, но мама скорее всего расположится в моей комнате, а я принесу себе раскладушку.

– Ну, по крайней мере, не буду крутиться у вас под ногами, – он робко улыбнулся и развел руки в сторону. – Обычно я так долго не сплю, но я сильно устал вчера, распаковывая вещи.

– Прости, у меня не было возможности тебе помочь, – Лана кивнула в сторону новой мебели, которая очень хорошо вписалась в интерьер.

– Ты и так выручила меня, позволив поселиться так быстро.

– Мне это тоже было па руку.

– И… – он поднял вопросительно бровь, – как прошло вчера свидание? Или я сую нос не в свои дела?

– Вовсе нет. Только это не было свиданием. Так, деловая встреча. – В конце которой она и Грег оказались полуобнаженными на барной стойке. Деловые встречи в «Ладд-Маркхэм» были менее… откровенными. – Хочешь чаю?

Он кивнул и уселся на один из красных табуретов, которые Лана несколько лет назад нашла на какой-то распродаже и перекрасила. Она налила каждому по чашке чая со сливками и подсела к нему.

– Итак, Лана, расскажи о себе.

– Что ты имеешь в виду? – Она подула на свой напиток.

– Ты симпатичная девушка со своим бизнесом. И, как я мог увидеть, очень толковая. Почему же ни один парень из Кентукки не сумел привязать тебя к себе?

– Потому что эта старая кобыла, которую ты видишь перед собой, слишком ценит свою свободу, – рассмеялась она в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги