Читаем Я так тебя ждала полностью

Владельцы магазинов поддержали ее бурными аплодисментами, а Грег заерзал на стуле. Несмотря на эмоциональные доводы выступающей, он чувствовал, что члены совета на его стороне. В конце концов, если все оставить как есть, упадок наступит еще раньше.

– У вас все, мисс Мартина? – поинтересовалась председатель.

– Только одно замечание, – произнесла Лана приятным голосом.

У Грега стучало в ушах. Она собирается рассказать об их стычке.

Лана приблизилась к микрофону и сказала:

– Мне бы хотелось закончить тем, что даже время, выбранное для принятия проекта, вызывает подозрение. Ведь для тех, кто занимается бизнесом в сфере обслуживания, сейчас оно очень напряженное. – Лана посмотрела на Грега. – Складывается впечатление, что кто-то хочет протащить проект, не считаясь с предпринимателями и городским советом.

Подозрение закралось в ряды слушателей, и оно было не в пользу Грега.

– Спасибо за внимание. – Лана закончила свою речь серьезным тоном, далеким от самодовольства.

Грег на мгновение закрыл глаза, когда в зале снова зааплодировали. Господи, как же она хороша. Любой хотел бы нанять ее к себе на работу или переспать с ней. Любой, но только не он. Для него она так же хороша, как и синяк на его спине.

Лана собрала бумаги. Собрание заняло гораздо больше времени, чем она ожидала.

Были и другие выступающие: несколько горожан и пара политиков. Наконец председатель объявила пятнадцатиминутный перерыв, и члены комитета удалились на совещание.

Не успела она придумать, что при случае сказать Грегу Хили, как толпа друзей в сопровождении Алекс окружила ее, осыпая поздравлениями и бросая колкие взгляды на их противника.

– Мне нужно уйти, – прошептала Алекс, в глазах ее был вопрос. – Обязательно позвони мне завтра и объясни, что происходит.

– Если разберусь в этом сама, – тихо сказала Лана в ответ.

Когда подруга уходила, на место вернулись члены комитета, и председатель ударила молоточком, призывая к тишине.

– Комитет обсудил аргументы сегодняшнего вечера. Референдум состоится в середине января. А пока мы считаем, что вопрос полностью не изучен. Мы возобновим работу по принятию конечных результатов за два дня до голосования. На текущий период комитет поручает мистеру Хили и мисс Мартине совместную работу для принятия решений, выгодных обеим сторонам.

– Но… – произнесли они в один голос.

Удар молоточка прервал их протесты.

– Решение собрания отложено.

<p>Глава восьмая</p>

Лана потеряла дар речи. Работать с Грегом Хили, чтобы прийти к компромиссу? От такого развития событий у нее все плыло в голове.

Еще неделю назад она не знала о его существовании. А за какие-то несколько дней их дорожки пересеклись дважды при очень странных обстоятельствах. Она читала раньше о таких совпадениях. О том, что двум родственным душам суждено встретиться и от этого никуда не уйти, это предначертано им с самого начала. Интересно, он чувствует это… эту мистическую связь между ними?

Грег вдруг наклонился, и у Ланы перехватило дыхание.

– Ты таким образом пыталась заполучить меня? – резко спросил он.

– Не поняла.

– Я не верю в совпадения.

Вот он, истинный Грег Хили – снисходительный, высокомерный, подозрительный. Лана скрестила руки на испачканной кофейными пятнами груди.

– Видишь ли, Хили, мир тесен. Или ты параноик? – ухмыльнулась она. – Послушай, на днях…

– Стоп, – прервал он ее. – Если ты где-то скажешь про это, я обвиню тебя в нападении и передам дело в суд.

Может, потому, что она знала о его умении готовить паршивый омлет или о его любви к астрономии, или потому, что совсем недавно он назвал ее самой желанной женщиной, Лана не испугалась. Собственно, этот напыщенный богатенький Буратино находился в том состоянии, в котором она так хотела его увидеть: мужчина потерял контроль над собой. Приятное, но непонятное чувство женской власти наполнило грудь.

– О, пожалуйста, подай на меня в суд! Тогда я смогу рассказать, как, защищаясь от твоего неожиданного посягательства, залила тебе лицо лаком для волос.

Грег недоверчиво посмотрел на нее.

– Ты сама пригласила меня в спальню! Господи, ты даже говорила о деньгах.

– Единственное, за что я беру деньги, мистер Хили, так это за кофе.

– В самом деле? А как же «четыреста долларов в месяц»?

Она покачала головой и фыркнула:

– Как я уже пыталась сказать тебе, произошло недоразумение из-за объявлений.

– Недоразумение?

– Слушай внимательно, Хили. Было два объявления. Я это узнала позже. Тогда я подумала, что ты пришел по моему объявлению о сдаче комнаты.

Он отпрянул от нее, и она с наслаждением заметила, как краска отлила от его лица.

– Сдаче… комнаты?

– И поэтому я показала тебе свою квартиру. Он отрицательно покачал головой.

– Считается, я поверю в то, что ты дала два объявления – одно о сдаче комнаты, другое – о приятном… времяпрепровождении?

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги