Читаем Я превращу твою жизнь в Ад 2 (СИ) полностью

Под испытующим взглядом Даниэля мертвец остановился.

— Он сильнейший. Я тщательно выбираю, кого оживлять.

— Сладкая… Защищать сладкую… — еще явственнее звучал голос. Меня передернуло.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. — Мы и так задержались, я не хотела, чтобы мы опаздывали из-за меня.

— Знаю.

— Сладкая…

— Но если мертвец продолжит в этом же духе, я познакомлю его с дном этой сковородки, — взвесила утварь в ладони.

— Можно, если не сильно, — согласился некромант.

— Да? Ты меня обрадовал, Даниэль. Это замечательный манекен, чтобы отточить мои навыки. — Вообще, я храбрилась и бить скелет точно не собиралась. Пока не собиралась… Слова мертвеца напоминали слабый зуд: вроде особо не беспокоит, но позабыть о себе тоже не дает.

— Только без шума, загадка. Когда покинем кладбище, надо будет действовать тихо, — предупредил Даниэль, разворачиваясь спиной.

Мой взгляд задержался на парне, очерчивая высокую фигуру с головы до пят. Уголки губ медленно опустились, следы наигранного веселья растворились в каплях вновь накрапывавшего дождя, прочерчивающего прохладные дорожки по моим щекам.

Красивый. Настолько, что подобен яркому свету, завлекающему глупого мотылька. Я и буду тем самым глупым мотыльком, если решу остаться.

Конечно, велик шанс, что мое тело в родном мире мертво… И тогда оно не сильно отличается от этих ходячих мертвецов, разве что плоть еще на месте. Да и все самое сокровенное прикрывает одежда, а не красный туман. Но тогда возникает вопрос: если перемещение в один конец, то откуда предназначение? Какой резон мне вообще его исполнять?

Эгоистично? Да. Но логично.

Мы покинули кладбище под ночные звуки усилившегося ветра — яростного, пронизывающего и ледяного, словно приносимого с самого Северного полюса. Я поежилась. Скелет за моей спиной клацнул зубами — звук до боли напоминал столкновение двух фарфоровых тарелок. Остальные оживленцы разбрелись, пусть двигались они неестественно, но определенно быстрее людей.

Даниэль склонился к траве, поникшей от влаги и чуть пожелтевшей — то ли от палящего солнца, правившего небосводом несколько дней назад, то ли от стремительно понижающейся температуры. Изо рта вырвалось облачко.

«Скорее всего, первое…» — решила я, вспомнив, как в прошлом году видела темную зелень под серебристым слоем внезапно выпавшего снега.

Когда Даниэль распрямился, помимо шеста в чехле он сжимал темный сверток размером чуть больше книжной энциклопедии — тяжелый, толстый, примерно таким фолиантом я била подругу где-то в шестом или седьмом классе. Делала я это не со зла, несильно и даже скорее из благих намерений, просто в то время она повадилась ругаться крепкими словечками, а я, как невинный цветочек-одуванчик, занималась ее воспитанием. Теперь даже рассказать об этом немного стыдно… Я ведь и без мозгов могла ее оставить.

Некромант шумно выдохнул. Встав на носочки, я заглянула ему через плечо.

— Что это? — Содержимое свертка удивило меня.

Даниэль повернул голову, а я едва не чмокнула его в щеку.

— Наши маски, — прошептал он, уголок его губ приподнялся. — Ридж постарался.

— Черт! Он что, сам дырки для глаз вырезал? — В выпуклом черном овале из твердого материала размером немного больше головы были проделаны две прорези для глаз.

Взяв одну из масок, я подняла ее в воздух, внимательно рассматривая работу ловеласа.

— Да, ножом выскреб, — холодно подтвердил Лефевр.

— Ты видишь? Завязки приделал. — Я подергала за веревку и убедилась, что держится она крепко.

— Тебе нравится? — бесцветно спросил некромант, покачивая в ладони маску-самоделку.

— Не особо. Но мы должны оценить все его старания и фантазию, — простодушно откликнулась я, с сомнением посмотрев на черный полукруг.

Лицо Даниэля расслабилось, приобретя некую мягкость. На самом деле фантазией в этой самодеятельности даже не пахло. Но теперь ловелас мой должник, я спасла его от мести.

<p>Глава 10. Оплошность</p>

— Кладбище и несколько корпусов академии исключаются, — сообщил некромант. Теперь я понимала, для чего он оживил птицу — чтобы узнавать информацию со стендов с картами, не приближаясь к ним.

За прошедший час мы никого не повстречали — оживленцы Даниэля, кроме шепчущего насильника, пусть и пропали из виду, но исправно справлялись с угрозами.

— Они сами сбегают, завидев скелет. Смерть пугает людей. Один ее вид вводит их в слепой ужас, — процедил Даниэль.

Временами глаза Лефевра окутывал красный туман, пробирающийся сквозь маску, и в эти моменты я прятала взгляд, но отчетливо понимала: он смотрит, видит мир чужими глазами.

— Но на них уже попытались напасть?

— Нет. Пока никто, — скупо бросил он. — Говорю же, они всех пугают. Очень.

Даниэль относился к чужому страху как к чему-то разумеющемуся, как заядлый игрок принимает свою победу или спортсмен мирового уровня предсказуемо побеждает на соревновании в захолустном городишке.

Дальновидность Даниэля настораживала, но почему — я до конца не понимала и решила отложить размышления по этому поводу на более благоприятное время — безопасное, без погонь и постоянных оглядок.

Перейти на страницу:

Похожие книги