Читаем Я – пират полностью

Между тем вода в каюте поднялась до уровня кровати. Наконец, мы выбрались из каюты. В нос ударил запах гари. Судно сильно накренилось, и в любой момент могло перевернуться. Помню мимо нас проплыл раскрытый скрипичный футляр, какие-то бумаги, личные вещи пассажиров. А ещё по поверхности зелёной воды в нашу сторону плыли облака синего дыма.

– Где трап? – спросил я у своих спутниц.

– Там!

Как я и предчувствовал, бежать надо предстояло в сильно задымлённую сторону.

– Скорее за мной!

Я велел своим спутницам закрыть одеждой лицо, и потащил за собой. Русскую девушку я крепко держал за руку, а она в свою очередь тянула упирающуюся подругу. Ханни визжала от ужаса. А ещё нас сопровождали крики и мольбы связанных пленников, взывающих к нам о помощи из открытых дверей кают. Но мы ничем не могли помочь этим несчастным. Нас подгонял скрип деревянных переборок стремительно погружающегося в морскую пучину корабля.

Последние метры до трапа мы преодолели вплавь. Когда выбрались наверх, часть палубы уже была охвачена огнём, а другая белела под слоем воды. Над нашей головой хлопали на ветру пылающие полотнища парусов и развивались горящие снасти. Запоздай мы всего на несколько минут, и пламя поглотило бы нас! Однако, мы успели пересечь палубу и спрыгнуть с обречённого корабля, раньше, чем он превратился в погребальный костёр.

Лодки с пиратами не успели уйти далеко и нас быстро подобрали.

– Хоть я и запретил брать пленников, но ваш выбор одобряю – сказал мне главарь наёмников.

Майор грубо взял русскую пленницу за подбородок и рассматривал её лицо, как красивую безделушку.

– Как твоё имя?

– Ольга – чуть не плача, ответила русская.

На дурнушку Ханни Майор не обратил внимания.

– Ты сумеешь сделать дяде Майки приятно, если я подарю тебе жизнь? – запустив руку в пышные волосы пленницы, поинтересовался Майор.

Девушка с ненавистью и страхом смотрела на огромного, увешанного оружием мужлана, смеющего хватать её за лицо своими пахнущими машинным маслом и табаком лапами и рассматривать словно рабыню.

Я убрал руку наёмника.

– Она часть общей добычи. Муж заплатит за неё большой выкуп.

Проигнорировав мои слова, Майор резким движением намотал девичьи волосы на свой кулак, так что Ольга вскрикнула от боли.

– Хороша сука! – заключил наёмник. – В моём вкусе.

Я выхватил из кобуры пистолет, который получил в лагере перед операцией и приставил его к уху Майора. А находящиеся в лодке пираты наставили на меня свои автоматы. Так мы и сидели некоторое время, держа друг друга на прицеле. Больше всего я боялся, что тренированный вояка сумеет отработанным мгновенным движением перехватить мою руку, и я не успею выстрелить ему в голову.

– На, получай свою девку! – Майор грубо отпихнул от себя Ольгу. – Странный ты человек, Крок: и сам не пользуешься пойманными бабами и другим не даёшь. Хобби у тебя что ли такое – «отпускать птичек из клеток»?

<p>Глава 37</p>

Нападение на супертанкер было дерзким и стремительным. Именно поэтому оно увенчалось успехом. Ещё никто из пиратов не отваживался нападать на океанских гигантов. Хотя, казалось бы идея захвата безоружного гражданского судна, в трюме которого плавает груз ценою в многие десятки миллионов долларов, должна витать в воздухе. Проблема заключается в том, что взять супертанкер на абордаж в движении – практически невозможно. Даже чисто зрительно зрелище движущегося со скоростью 24 километра в час нефтевоза впечатляло. Возле его округлого носа поднимались буруны белой пены, расходящиеся от корабля высокими волнами. Наблюдая за супертанкером, я вспомнил слова Майора о том, что любой катер, рискнувший слишком приблизиться к нему, рискует быть перевёрнутым. Самое грозное оборонительное оружие супертанкера, – это его гигантские размеры. Не хотел бы я оказаться в лодке, идущей под гул мощных турбин танкера и шум перелопачиваемой его гигантскими винтами воды на штурм этого гиганта!

Также я уже знал что такие корабли оборудуются специальными системами спутниковой сигнализации, мощными прожекторами, водяными и звуковыми пушками. Недостаточно было попасть на этот корабль, необходимо было в считанные минуты нейтрализовать его экипаж, чтобы моряки не успели послать сигнал тревоги. Но как это сделать, если ходовая и радиорубка, машинное отделение оборудованы специальными дверьми повышенной прочности и иллюминаторами с пуленепробиваемыми стёклами?

Майор решил проблему блестяще. Когда огромный супертанкер проходил мимо цепи необитаемых островов из-за одного из них ему наперерез выскочил катер с опознавательными знаками морской полиции Малайзии. Место для захвата корабля было выбрано идеально: теснота фарватера в этом районе вынуждала капитанов сильно замедлять скорость своих судов, а разбросанные вокруг в изобилии необитаемые острова словно самой природой были предназначены для организации засады.

Перейти на страницу:

Похожие книги