— Нет, ты очень сильный, такой… такой накаченный… — пробормотала я.
— Это комплимент Мэри? Или аристократическое осуждение?
Подняла голову, поймав его улыбку и веселые огоньки в глазах.
— Конечно же комплимент! — честно сказала я. — Здорово быть сильным, как рыцари из книжек.
— Мужчина должен быть настолько сильным, чтобы смог поднять женщину на руки. Иначе, если женщина постоянно будет ходить ногами, то может уйти куда-то и потеряться.
Я открыла рот от изумления. Фраза была несерьезной, это была шутка. Но какая шутка!
— Ты читал «Любовь вопреки»? — поняла я, и была в таком изумление, что хотелось спрыгнуть с рук Нэйта, чтобы стоять рядом и смотреть в его глаза.
— Я открывал ее, да, — более спокойно сказал Нэйт.
— Тебе понравилось? — несмотря на спокойный тон Нэйта, я все ещё была охвачена восторгом.
— Я не дочитал, но в ней была пара смешных моментов.
— А любовная линия леди Ридж и герцога Пирса? Что ты думаешь?
— Думаю, что она построена очень нелогично и местами глупо, — ответил Нэйт. Его слова меня расстроили. А ведь это моя любимая книга.
— Глупо, Нэйт, — это искать логику там, где властвует любовь. Там, где любовь, нужно не думать, а чувствовать, — искренне не согласилась я.
Как ему могла не понравиться эта книга? Разве его не растрогало то, как леди Айла Ридж отказалась от всего, ради того, чтобы быть с Кайлом Пирсом? А то, как он бился за нее? Как они бежали в другую страну?
— Они столько перетерпели ради друг друга, Нэйт.
— На самом деле они столько перетерпели из-за собственной глупости, Мэри, — сказал Нэйти. Мы прошли сугробы и теперь оказались перед самой дорогой, где одиноко стояла моя карета.
Нэйт поставил меня на ноги.
— Со стороны Пирса было глупостью надеяться, что леди Ридж будет с ним. Очевидно было с самого начала, что этот сююз принесет только боль обоим. А значит, нужно было выбрать другой объект, чтобы влюбиться.
— Как можно выбрать в кого влюбиться? — уже не сдерживаясь, со злостью спросила я.
— Легко, — хмыкнул он. — Просто взять и выбрать.
— Тогда это не любовь, а расчет.
— Мэри, не обижайся, но книга и правда глупая. И вся эта ситуация, вытянутая автором за уши, про героев глупая. Мне было смешно читать некоторые моменты. Потому что сюжет часто походил на комедию. Их союз так же глуп и смешон, как если бы мы с тобой решили пожениться.
Это был удар под дых. Я встала как вкопанная, но чувства были, словно на меня вылили кипяток.
Да, я действительно проводила параллель книги и наших отношений. Мне казалось, что эта история так на нас похожа. Богатая леди, бросившая все ради рыцаря. И рыцарь, который пошел против устоев и боролся за любовь прекрасной леди.
Я перечитывала эту книгу сотни раз и верила, что раз герои любимой книги справились, то и мы с Нэйтом можем быть вместе.
Но Нэйт так не думал. Нэйт считал это глупым. Нэйт считал смешным.
Какая же я дура…
— Мэри, что с тобой? — должно быть Нэйт заметил мое состояние. — Слушай, у всех ведь разные вкусы на книги, я не хотел тебя обидеть.
Обидеть? Ты не обидел меня Нэйт, ты просто разрушил мои воздушные замки. Которые я с такой любовью строила внутри себя.
Нужно было что-то сказать.
— Я…я замерзла… Пойду в карету, — тихо промямлила я. — Пока.
— Пока, — раздалось уже мне в спину, непонимающим голосом. А я, наконец, оказалась в карете. Кучер захлопнул дверь, и я обхватила лицо руками.
Карета тронулась, а я дала волю своим чувствам.
Глупая, глупая Мэри. Глупая, слабая, плачущая Мэри.
Глава 26
Нэйт
Я помогал Мэри перенаправить магические потоки, как вдруг ее пальцы коснулись моих, загасив магические огни.
— Нэйт, — прошептала она, повернувшись лицом. Приоткрыла свой маленький ротик, и я, не сдерживаясь, сделал рывок. Прижав к себе девушку, я впился в ее губы.
И тут… проснулся.
Пробуждение было резким. Я просто открыл глаза, вдохнул, будто поцелуй и правда забрал у меня весь воздух. А после успокоился и положил руку на переносицу. Это же надо присниться такому!
Накрыл лицо подушкой, в надежде, что впечатление от сна развеется, и я засну. Но увы… В голове так и стояла картина нашего с Мэри поцелуя, мне даже казалось, что я чувствую вкус ее губ.
Поэтому, откинув подушку, поднялся на ноги. Это все ярмарка. И Мэри, она… Она просто Мэри. И этим все сказано.
Отец болел. Последнее время выполнять работу ему становилось все сложнее и сложнее. Благо у нас появились какие никакие сбережения, чтобы его осмотрел хороший целитель.
Но дом было необходимо топить, поэтому я вызывался приехать и проследить за его состоянием. На удивление, Китти тоже решила поехать. Хотя поездка в карете несколько часов не самое приятное занятие. Но сестра думала, что она так же может помочь отцу. Китти готовила еду для папы и с помощью магии продляла ее срок. В итоге после работы отец всегда мог открыть баночку с готовы супом и разогреть его.
Я переживал за отца. А еще и Мэри… Она такая упертая. Мы застряли с ней на ярмарке, чего я совсем не планировал. И эта ярмарка… Все прошло слишком странно. И теперь она не выходила у меня из головы.