— Нет, конечно нет, — тут же поспешила исправиться я.
— Три медника и не больше, — раздался в пустой лавке голос Нэйта, привлекая мое внимание.
— Вы меня разорите… — запричитал лавочник.
— Это не свежая трава.
— Для ваших зелий это неважно, — хмыкнул продавец.
— Но важно для цены, — продолжил давить Нэйт. — Три медника.
— Мда-а-а, — протянул Тэр. — Хозяин, конечно, очень умён, но в такие моменты оставлять столь прекрасную леди ради трёх медяков, — крыс поднял на меня взгляд. — Вдруг кто-нибудь уведет…
Рассуждения зверька заставили меня улыбнуться. Я и не знала, что фамильяр Нэйта такой романтик.
— Кто же меня уведет, когда я в компании такого обходительного фамильяра?
Крыс также улыбнулся, хотя с его мордочкой это выглядело немного необычно.
— Мне казалось, у вас довольно много поклонников, — Тэр махнул хвостиком. — Я слышал о той же розе.
— Ой, — я поморщилась, — пожалуйста, давай не будем. Мне хватило реакции Нэйта.
Фамильяр задумчиво хмыкнул и посмотрел в сторону хозяина.
— Леди Мэри, не злитесь на него за это, — неожиданно заговорил Тэр чуть тише. — Он не хотел вас оскорбить. Поверьте мне, я знаю. Я с ним недолго, но успел кое-что понять. Видите ли, хозяину просто… — он запнулся, опуская взгляд, будто думал, стоит ли продолжать, — … просто сложно.
— Сложно… что?
— Выражать свои чувства.
— Чувства? А у него есть по отношению ко мне какие-то необычные чувства?
— Мне кажется, все дело в его маме, леди Мэри, там такая история…
Но какая история я не узнала. Да и мела ли я право узнать? Если Тэр не договорил, значит нет. Хотя после такой беседы, вопросов было больше, чем ответов.
— Это последняя цена, — устало сказал продавец, что и прервало наш разговор.
— Она меня полностью устраивает, — хмыкнул, Нэйт, и я увидела, как он протягивает чек.
Глава 23
Конечно, я была рада, что затянувшаяся торговля закончилась, но крыс с сожалением вздохнул и быстро сменил тему, так и не ответив мне:
— Что ж, милая леди, мне пора. Кто-то должен подсказывать хозяину как правильно себя вести. Иногда мне кажется, что нас с ним связала судьба, чтобы он хоть где-то поднабрался социальных навыков.
— Благодарю за тёплую компанию, — сказала я, и Тэр сделал легкий поклон, а после побежал к Нэйту. Я, наконец, встала с «лавки ожидания».
За это время мне показалось, что я к ней приросла.
Тэр прыгнул на ногу Нэйта и быстро дополз до его кармана, вызывая у торговца явный ужас. Бедолага чуть не упал в обморок, но благо сдержался, протягивая некроманту все купленное.
Так странно было видеть, что Тэр кого-то пугал больше Нэйта. Сними некромант шапку, и продавец бы держался от него на расстоянии не меньше километра.
Как оказывается, маленькая маскировка может кардинально изменить ситуацию.
Жаль, что в академии это бы не сработало. Ведь те, в ком есть магия, видят его неромантическую ауру.
Но если задуматься, Нэйт мог бы спокойно жить среди обычных людей, просто носить шапку или стричься налысо.
Лысый Нэйт… Интересно…
— Пойдем Мэри, — довольно сказал некромант, протягивая мне обратно чековую книжку. Я посмотрела на сумму, написанную на листочке. Ну надо же. Нэйт истратил совсем немного, а купил целую упаковку. Не то, чтобы это имело для меня значение в финансовом плане. Но все же такие старания я решила не оставлять без внимания.
— Ничего себе, ты выбил такую огромную скидку! Я бы так никогда не смогла.
Лицо Нэйта украсила еще более широкая улыбка. И я против воли залюбовалась.
У него были довольно правильные черты лица. Конечно, кожа еще с остатком загара, и более широкий рот с пухлыми губами, что выдавало в нем человека без титула. Но это его вовсе не портило. А если убрать эти нюансы, он мог сойти за аристократа.
Хотя я бы ни за что не стала менять в Нэйте ни одну черту. Ведь была влюблена в каждую.
— Он сильно накрутил цену специально для нас, Мэри. Когда увидел твой наряд, — продолжил Нэйт. — Но меня не обмануть, я точно знаю, что и сколько стоит.
Я застегнула последнюю пуговицу шубы и обернулась шарфом готовая выходить.
Увидев это, некромант открыл перед мной дверь.
— Да, Нэйт, у тебя определенно талант, — искренне похвалила его я. Казалось, у него талант ко всему, за чтобы он не взялся.
Мы вышли из лавки с отличным настроением, вот только оно сменилось растерянностью, стоило переступить порог.
— Ох, — вырвалось у меня.
Всю площадь просто заполонило большим количеством людей.
— И как я мог забыть, что сегодня будет ярмарка, — ответил на мой молчаливый вопрос Нэйт.
— В такой-то мороз?
Он тряхнул плечами.
— Не так уж и холодно, — удивил меня он. В смысле не холодно⁈ Настоящий дубак! — Думаю, еще и зимние забавы устроят.
Забавы? Какие могут быть забавы, в такую погоду? Разве что сидеть дома.
Я вгляделась сквозь толпу, и тут меня озарила страшная догадка.
— Карета должна приехать, но тут же не протолкнуться. Как же так…
Я с испугом посмотрел на Нэйта.
— Остановку для карет в такие дни переносят, Мэри. Она будет ждать тебя в другом конце нашей деревни.
— И что же мне теперь делать? — совершенно не понимала я.