Читаем И все-таки вместе! полностью

Она вернулась к размышлениям об Алеке. Будет ли он, стоя на крыльце, угощать сладостями соседских детей? Выехав на его улицу, Джулия сбавила скорость. Было достаточно темно, но улицы все равно кишели детьми. Родители бегали по пятам за своими чадами, кутаясь в пальто от холодного вечернего воздуха. На крыльце каждого дома горели фонари. Свет, исходящий из окон домов, делал их похожими на вырезанные тыквы, стоящие на лестницах. Крыльцо Алека тоже было освещено. На верхней ступеньке красовалась подсвеченная тыква с асимметрично вырезанными глазами и носом.

Не успела Джулия с детьми подняться по ступенькам, как Алек уже открыл дверь. Если бы перед Джулией стояла задача выбрать ему подходящую одежду, она бы не смогла предложить ничего лучше. Идеально подобранная домашняя одежда без намека на неряшливость. Он выглядел потрясающе. Несмотря на то, что ей казалось, будто она готова встретиться с ним лицом к лицу, ее колени подкосились, а израненное сердце заныло.

— Привет, Джулия, — поздоровался он и улыбнулся ей и детям. — Я вижу, ты привела с собой пирата и принцессу.

Колин ухмыльнулся и приподнял повязку, закрывающую глаз.

— Это я, Алек, — сказала он и, чтобы не терять времени зря, подставил рюкзак, прокричав: — Угощение или шалость!

Алек схватил горсть конфет из вазы, стоящей возле двери, и бросил их в раскрытую сумку Колина.

— А ты что стоишь? — обратился он к Даниель.

На мгновение девочка задумалась, затем тоже подставила свою сумку.

В тот же миг за спиной Алека раздался вой и звук скребущих в поиске опоры на отполированном деревянном полу четырех лап.

— Круто! Собака! — воскликнул Колин.

— Это щенок, — строго поправила Даниель, но при виде золотистого ретривера расплылась в улыбке. На вид ему было около трех месяцев. Зато лапы, казалось, принадлежат гораздо более взрослому псу.

— Ты завел собаку? — поинтересовалась Джулия.

— На прошлой неделе, — пожал плечами Алек. — Дом казался слишком пустым.

— Собаки требуют большой ответственности.

— Я уже понял, — сказал он, улыбнувшись. — Он вообразил, что мой портфель — это игрушка для его зубов, и мне приходится несколько раз вставать по ночам, чтобы выгулять его, но, мне кажется, у меня все получается. — Алек нагнулся и погладил пса. — Может, зайдете на минутку?

— Конечно. — Джулия ожидала, что дети будут против. Они так хотели насобирать побольше сладостей. — Но мы ненадолго, — добавила она на всякий случай.

Судя по всему, перспектива поиграть со щенком пришлась детям по душе. Они моментально забыли про свои планы на вечер. Даниель уже стояла на коленях в коридоре. Тиара начала сползать с ее головы.

— Как его зовут? — спросила девочка.

— Пока никак. Не могу придумать имя — ничего не подходит. — Алек наклонил голову набок. — Может, вы с Колином мне поможете?

— Конечно! — радостно выкрикнул Колин, на фоне спокойно произнесенного Даниель «думаю, да».

Алек и Джулия оставили детей в коридоре. Алек поручил им раздавать конфеты и придумать имя щенку.

Большая комната выглядела совсем по-другому без удобного секционного дивана прежних хозяев. Гладкий кожаный диван Алека отлично смотрелся в его съемной квартире, но в большом пространстве комнаты с высокими потолками терялся и выглядел крохотным. Очевидно, он угадал мысли Джулии.

— Мне нужна новая мебель.

— Что-то гораздо внушительнее, — согласилась она.

Они прошли в столовую, затем на кухню. Набор металлических коробок для чая и кофе на кухонном столе возле плиты, а также кастрюли с медным дном, висящие над раковиной, показались ей незнакомыми.

— Новая посуда, — заметила она.

— Я учусь готовить, — произнес Алек, пожав плечами. — Подумал, что не хочу заказывать еду до конца жизни, тем более теперь, когда у меня есть дом.

— Завел собаку, да еще и готовить учишься. Ничего себе. — Джулия покачала головой. Она и правда была приятно удивлена. Алек очень сильно изменился с момента их последней встречи. Конечно, кое-что было сделано ради сохранения работы. Но все это — дом, собака, увлечение готовкой — определенно было сделано, чтобы спасти себя. Джулия почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Она поморгала, чтобы скрыть их, и перевела взгляд на цветок, который отправила ему в качестве подарка. Растение стояло посередине подоконника, почти все его листья опали. У оставшихся были коричневые края. Судя по всему, Алек слишком часто его поливал. Рядом с ним стоял еще один цветок, больше первого, но в таком же плачевном состоянии.

— Откуда у тебя пальма?

— Бывшие хозяева оставили. Фред сказал, что его корни переросли горшок и мне надо его пересадить. Пожалуй, мне нужно будет записаться еще на уроки по растениеводству. — В его голосе слышалась самоирония. Алек улыбнулся, вызвав у Джулии прилив нежности.

Он так усердно старался создать для себя пространство, где мог чувствовать себя защищенным. То, чего он был лишен в детстве. Чувства, которые Джулия пыталась отрицать, нахлынули на нее с новой силой.

— Осваиваешься в новом доме? — поинтересовалась она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги