Читаем И вновь искушение полностью

– Выполняю распоряжение Оливии.

– Саманта дала бы тебе одну.

– О нет! Оливия особо подчеркнула, что я должен купить ее из благотворительных соображений.

– Твоя дочь – большая филантропка.

– Да, для девочки десяти лет. Хмыкнув, Ричард похлопал Тома по плечу:

– Давай я провожу тебя в твою комнату.

– Я даже не знаю. – Он перевел взгляд со своей спортивной рубашки с короткими рукавами на наряд Ричарда. – По сравнению с тобой я имею жалкий вид.

– Тебе нужен смокинг?

– Нет, я привез с собой. Просто я не люблю в него влезать.

Мужчины направились к ближайшим комнатам в северном крыле.

– Ты нашел что-нибудь о Брайсе Шеферде? – спросил Ричард, когда они удалились настолько, что Саманта точно не могла их услышать.

– Его досье во многом совпадает с досье Джеллико, – ответил Доннер. – Он практически не существует. Возможный подозреваемый в двух или трех грабежах, главным образом в Италии, Испании и вот теперь здесь.

– Он работает один?

Адвокат помедлил с ответом.

– Есть какая-нибудь причина, почему ты задаешь мне этот вопрос?

Имя Саманты не было привязано к Шеферду, или же у Тома не было такой информации. – Я спрашиваю об этом, потому что хочу знать: этот парень, который болтается вокруг выставки, работает с партнером? Ты хотел бы узнать что-то еще, прежде чем дашь мне информацию, которую я у тебя просил?

– Не надо раздражаться. Мой вопрос вполне закономерный, и ты это знаешь. В конце концов, покойный отец Джеллико появился в Нью-Йорке пару месяцев назад, и он хотел работать с ней. А Шеферд жив.

– Том, я не собираюсь спрашивать тебя о…

– Пара краж в Соединенном Королевстве была работой не одного вора. Это все, что есть в досье, и все, что я знаю.

– Было трудно узнать? – спросил Ричард, не вполне уверенный в том, испытал ли он облегчение или нет.

– После пятичасового полета на самолете? Да. Ты мог запугать меня по телефону.

– Ты сюда прибыл на обед – пойди и переоденься. В гостиной на террасе мы выпьем шампанского.

– И еще бурбона, я надеюсь.

– Для тебя – конечно же.

– Хорошо.

Ричард вошел в гостиную, когда двое официантов расставляли бокалы и шампанское на покрытом льняной скатертью столе на террасе.

– Также бурбон для мистера Доннера, пожалуйста, – распорядился он, садясь рядом с каменной балюстрадой, в то время как две женщины зажигали фонари в центре каждого из столов.

Когда обслуживающий персонал удалился, один из охранников, нанятых Самантой, поприветствовал его и продолжил свой путь в сторону конюшни. Ричард вздохнул. Со стороны его жизнь выглядела настоящим раем. Однако если взглянуть изнутри, все было несколько иначе.

Да, он никогда не был более счастлив. Жизнь с Самантой изменила его воззрения на… в общем, на все. Он сейчас работал на несколько часов меньше и больше наслаждался жизнью. И он, разумеется, мог позволить себе вертолеты, самолеты и длительные уик-энды на тропических островах. Но если раньше он воспринимал некоторые вещи как само собой разумеющееся – что его камеры слежения и сигнализация сохранят его имущество, что его развлечения будут сниматься охотящимися за ним репортерами, – то сейчас все усложнилось.

Раньше, до Сэм, он не имел понятия, что вор способен делать такие вещи, какие делала она. Одновременно он обнаружил и стал свидетелем того, что очень немногие искусны в такой же степени. Что есть несколько воров, которые могут не уступать ей по уровню, схватить ее и обидеть. Воров, которые знали о ее прошлом, вероятно, больше, чем знал он. Воров, подобных Брайсу Шеферду.

Он заставил себя встряхнуться. Сегодня праздник, а не ретроспектива забот и кошмаров. Ричард посмотрел на часы. Его прихлебатели, как называла их Саманта, начнут прибывать в ближайшие двадцать минут. А пока он мог позволить себе заняться тем, чем он занимался крайне редко, – ничего не делать.

Потягивая из бокала шампанское, Ричард смотрел на озеро. Лебеди плавали совсем близко, готовясь к вечерней кормежке. Выглядели они вполне упитанными и, на его взгляд, довольными. К ним присоединились перелетные утки. Ричард ухмыльнулся. Все должны сегодня праздновать.

– Добрый вечер, мистер Аддисон. «Ну, вот и кончилось ничегонеделание!» Ричард внутренне собрался, прежде чем повернуть голову.

– Инспектор. Или мне следует спросить, как вас сегодня вечером представить?

– «Генри Ларсон из Ви-энд-Эй музеум» будет лучше всего, – ответил инспектор. – Я не хочу, чтобы все знали, что я назначен вести наблюдение за выставкой.

– Есть какие-то наводки или дополнительная информация о том, кто может оказаться вором-взломщиком? – спросил Ричард, приклеив любезную улыбку бизнесмена и жестом показывая на кресло рядом. Оно предназначалось для Саманты. Ричард мог позволить себе поговорить с Ларсоном пять минут ради ее блага.

– Ровным счетом ничего. Я думал, что кошачья игрушка – ключ, но мисс Джеллико, похоже, убеждена, что это выходка подростков из деревни.

– Она достаточно квалифицированна, чтобы распознавать подобные вещи.

Ларсон откашлялся.

– Это напоминает мне кое о чем. Я могу говорить откровенно?

– Разумеется.

Перейти на страницу:

Похожие книги