Читаем И вновь искушение полностью

Что? Заботиться о ней? Она неоднократно демонстрировала, что вполне сумеет позаботиться о себе сама. Коннолл вернулся в прежнее положение, и хвост его сюртука задел за другой куст.

– Я умру за вас, мисс Манроу.

«Да, но истекаю кровью я», – подумал Коннолл. Ходжес, вероятно, будет рыдать по поводу ущерба, нанесенного его сюртуку. Однако тот вздор, который несут Джилли и Дэпни, беспокоил его гораздо больше.

Следующий звук, который он услышал, заставил его похолодеть. Губы чмокнули о губы. Коннолл, казалось, видел, как Дэпни прижимается к ней. Чертов браконьер! И эта мерзкая распутница… С трудом, сдержав стон, Коннолл подался назад, увлекая за собой целых полкуста роз.

– Что это? – раздался голос Дэпни. – Кто-то идет?

– Ах, дорогой, – сказала Джилли, – возвращайтесь в помещение. Я последую за вами через минуту. Да поторопитесь, милорд!

По тропе застучали тяжелые ботинки. Снова оцарапав тыльную сторону ладони, Коннолл с трудом отвел от себя упрямый куст роз.

– Ваш герой, кажется, оставил вас одну в темноте, – сказал Коннолл, огибая изгородь, чтобы увидеть Эванджелину.

Она держала ожерелье с бриллиантом в руке. Посмотрела на него и бросила в открытый ридикюль. Несколько мгновений после этого Эванджелина стояла в оцепенении.

– Вы, – услышал он, наконец.

– Да, я. Хотя после того, что я подслушал, не знаю, зачем я здесь появился.

Эванджелина бросилась к нему, схватила за плечи и пригнула его, чтобы прижаться ртом к его рту. Стремясь сохранить равновесие, Коннолл ухватился рукой за ветку ближайшего вяза и прижал ее спиной к стволу дерева, после чего поцелуй стал еще крепче.

Она стонала, словно пытаясь слиться с ним.

– Чего вы хотите? – сумел он спросить между поцелуями, которые следовали один за другим.

– Мне нравится, как вы целуетесь, – прошептала Эванджелина.

– Что еще?

Подняв лицо, она нахмурилась, тяжело дыша.

– Что вы имеете в виду? Я не рыскала по кустам.

– Нет, рыскали.

Ее щеки вспыхнули.

– Ах да, я забыла! Однако я по крайней мере шла по дорожке.

Коннолл посмотрел в ее красивые карие глаза.

– Я не ошибся в отношении вас, Джилли? – пробормотал он.

– Вы застали меня… в момент слабости.

– Сомневаюсь.

– О чем вы, черт возьми, говорите?

– Почему Дэпни, почему Редмонд? – перебил он ее. – И почему вы думаете, что я буду пребывать в счастливом ничегонеделании, пока вы целуетесь то с одним, то с другим?

Она растерянно отодвинулась от него.

– Я не обязана объяснять вам все.

– М-м-м… Я заметил, что лорд Дэпни был в зеленом. Это было по вашей просьбе, я полагаю, чтобы гармонировать с вашим платьем?

– Ну и что из того? Если вы не желаете выполнить даже простейшую мою просьбу, это не значит, что все другие мужчины должны быть такими же высокомерными и упрямыми, как вы.

Кое-что начинало проясняться. Преодолевая желание почесать царапины на руке, Коннолл продолжал сверлить ее глазами.

– Так вот оно что. Вы пытаетесь стать такой, как ваша мать.

– Не говорите вздор…

– Вы хотите не любовника и даже не мужа. Вы хотите получить слугу. Кого-то такого, кто одевается в тон с вашим нарядом, подносит вам нужные вещи и ведет себя ненавязчиво и необременительно.

– Уходите! – закричала Эванджелина. Он засмеялся, покачав головой:

– Если я ошибаюсь, то, пожалуйста, поправьте меня.

– Если вы не уйдете, уйду я. – Топнув ногой, она повернулась и направилась к дому.

Коннолл смотрел, как Эванджелина удалялась в сторону канделябров, льющих желтый свет, затем сел на каменную скамью, которую освободили она и Дэпни. Проклятие! Как могла женщина, столь настойчивая и умная, как Эванджелина Манроу хотеть – даже не хотеть, а активно искать – товарища, который не мог предложить ей ничего, кроме пустой оболочки? Доход, титул и… что еще? Руку, на которую опереться?

Что бы она ни искала, очевидно, он не попадал в эту категорию. А это означало, что он мог либо отступиться от нее и позволить заполучить ее Редмонду или Дэпни, либо сделать шаг вперед и доказать ей, что она не понимает, что делает.

Он потер рот рукой. Бежать с поля боя было не в его натуре. И он не был готов позволить Эванджелине Манроу уйти, чего бы она там, как она считает, ни хотела.

<p>Глава 7</p>

– Я не хочу его надевать, – сказала Эванджелина, сердито глядя на деревянную шкатулку на туалетном столике.

– Но сегодня на вечере будут все, – возразила мать. – У тебя никогда не появится лучшей возможности продемонстрировать его. И, кроме того, ты выглядишь так элегантно в платье цвета сапфира с голубым бриллиантовым ожерельем.

– Я уже решила надеть жемчуга. – Нервно потирая кончики пальцев, Эванджелина отодвинула шкатулку подальше.

Все могло быть простым совпадением, подумала она. Вероятно, так оно и было. Но когда на ней был «Соланум», она испытала два очень неприятных поцелуя и предложение, которое ее обрадовало гораздо меньше, чем следовало бы. В те моменты, когда она откладывала в сторону ожерелье, всякий раз появлялся Коннолл Аддисон. И независимо от того, была ли она сердита на него или нет, ей не нравилась идея о том, что бриллиант определяет, встретятся они или нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги