Читаем И только море запомнит полностью

С борта линейного корабля выступают отряды британских солдат, облаченных в черно-красные мундиры. Личная армия Кеннета подчиняется не столько короне, сколько лорду Ост-Индской торговой компании, уверенно диктующему свои правила даже тем, кто находится выше по иерархической лестнице. На земле выстраиваются восемь отделений солдат общей численностью сто шестьдесят человек. Командор проводит краткий инструктаж, обозначая все текущие задачи: два отделения патрулируют «Авантюру», два охраняют «Приговаривающий», дабы пресечь любые неожиданные действия со стороны пиратов, остальные – патрулируют окрестности.

Лорд сходит по трапу на берег, вдыхая морской воздух. На земле он чувствуется иначе, нежели на борту судна. А может, Кеннет просто успел привыкнуть и соленый ветер стал для него обыденностью. Однако все наслаждение портит и прерывает короткие размышления ударяющая в нос вонь: залежавшаяся на солнце рыба, кишки и прочие отходы не то моря, не то человека.

Небольшой островок, носящий название Картлей. Ничего того, что может привлечь внимание. Однако здесь есть пара таверн, порт и корабельных дел мастер. А также мелкая шушера, ворующая у своих же, но Бентлей уверен: пока «Приговаривающий» находится тут, даже самый мелкий мошенник заползет в нору, такую глубокую, какую сможет найти.

Матросы тащат ящики с грузом на продажу, а какие-то – чтобы полностью наполнить ядрами, бутылками с ромом и сдать награбленное пиратами в контору. Бентлей ловит одного матроса за плечо:

– Пусть стол поставят куда-нибудь подальше.

Он просто не вынесет омерзительного запаха рыбы. И в конечном счете, потеряет все самообладание и его стошнит себе на начищенные туфли.

– Слушаюсь, сэр.

Бентлей удовлетворенно кивает, достает из кармана платок и брезгливо вытирает руку. Он оглядывается по сторонам, ища взглядом капитана «Авантюры», но вряд ли у пиратки есть возможность свободно разгуливать по причалу. Их корабль знатно потрепали, лишь поэтому благоразумие Морганы взыграло. Кеннет уверен, будь корабль пиратов в чуть менее плачевном состоянии, своенравная ирландская бестия не далась бы без боя.

И это было бы интереснее. Чуть дольше, но определенно захватило бы дух.

Для Бентлея выносят чайный столик, облагораживают небольшой навес. Даже в плавании англичанин ценит редкую возможность продемонстрировать величие Ост-Индской торговой компании. Он устраивается в кресле. И ожидает, когда ему подадут положенный чайный сервиз и пастилу.

– Мистер Спаркс, распорядитесь, чтобы плотники отправились на «Авантюру». Пусть знают, что мы держим слово. Квартирмейстеру прикажите купить провизию обоим кораблям, как только мисс О’Райли соизволит продемонстрировать нам карты и расчет дней дальнейшего плавания. Счет выставите Компании. Нам нужны люди сытые.

– Сэр.

Все складывается благополучно. И Кеннет явно не планирует тратить много времени в порту. Местные и так недовольны визитом Компании, подмявшей под себя каждый, даже самый маленький и неизвестный остров в этих морях. Всех их держат в узде: патрули по улицам, флаги Компании на домах и полная монополия. Не то чтобы это слишком волнует лорда, но смотреть на то, как люди, подобно дикарям, выступают с вилами и черенками от лопат против хорошо вооруженных солдат, – невероятно скучно и утомительно.

Нет ничего более пресного, чем заранее завоеванная победа. Тем более над неравным по силе противником.

Британские солдаты маршируют по улицам, выполняя свой долг. Среди них легко отличаются те, кто служит лично лорду. В любой точке мира он чувствует себя защищенным даже в самых злачных местах и трущобах. Верные люди, купленные, запуганные, но в то же время преданные идее и защищенные распоряжениями своего лорда, никому не позволят посягнуть на жизнь и здоровье господина.

Горячий чай наливают в чашку, лорд кладет немного сахара и размешивает ложечкой из серебра. Но стоит пригубить чай, как созидание величия Ост-Индской торговой компании прерывает подошедший офицер:

– Милорд. Человек с «Авантюры» говорит, что места для кренгования нет. Единственное подходящее занято.

Бентлей отставляет чашку в сторону и жестом подзывает к себе Спаркса. Агент услужливо подает кожаную папку с документами. Пара минут, приказ подписан. «Освободить место на нужды Ост-Индской компании». Кто сможет противиться этому?

– Передайте капитану О’Райли, – протягивает бумагу офицеру, давая понять, что засим визит окончен. – Читать она умеет.

– Что именно мне нужно передать?

Подобно тени после полудня, она появляется словно из ниоткуда, подкрадывается так тихо, что даже бывалый лейтенант Барнетт вздрагивает от громогласности заявления о присутствии. Моргане хватает наглости забрать из рук офицера бумагу и пробежаться по тексту в ней.

– Отлично, как вижу, мне здесь не задержаться.

– Останьтесь, О’Райли. Мои люди помогут «Авантюре». Среди нас есть хорошие плотники, способные ровно забить гвоздь. – Бентлей привстает с кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения