Читаем ...И появился ты (др. перевод) полностью

– Тогда я могла думать только о своем разбитом сердце. Но ваше предложение – одно из самых приятных воспоминаний моей жизни. В кои-то веки мужчина вел себя не как эгоист. Вы ведь были готовы пожертвовать своим счастьем, чтобы спасти мою уязвленную гордость.

– Вы именно поэтому сохранили расположение ко мне? – удивленно спросил Закери. – Я всегда удивлялся, почему вы со мной возитесь – ведь у вас такие замечательные друзья.

– О да, – сухо заметила она. – Друзья у меня действительно замечательные – никчемные прожигатели жизни и воры. Разумеется, я не исключаю членов королевской семьи и политиков. – Она улыбнулась. – Вы единственный порядочный мужчина из всей этой компании.

– Порядочность не слишком помогла мне и жизни, – мрачно сказал он.

Лили в изумлении взглянула на него. Почему Закери так подавлен сегодня? Кажется, действительно случилось что-то ужасное.

– Зак, но вы чудесный человек. Вы так обаятельны…

– Но не красив.

– Интеллигентны…

– Но не обладаю практическим умом.

Практический ум сочетается с хитростью, и я рада, что вы в этом смысле неумны. А теперь перестаньте напрашиваться на комплименты и расскажите мне, что произошло. – Она пытливо взглянула на него. – Это из-за Пенелопы, так ведь?

Закери посмотрел ей прямо в глаза и глубоко вздохнул.

– Ваша сестра с родителями гостят в поместье Уолвертона в Рэйфорд-Парке. Готовятся к свадьбе.

– Осталось всего несколько недель, – задумчиво проговорила Лили, грея босые ноги у огня. – Меня не пригласили. Мама боится, что я устрою какую-нибудь сцену. – Улыбка ее была исполнена грусти. – Что это ей пришло в голову?

– Ваше поведение в прошлом вызывает некоторые сомнения… – начал объяснять Закери, но она нетерпеливо оборвала его:

– Да-да, я знаю.

Она не поддерживала отношений с родными. Что заставило ее восстать против условностей, которых придерживалась ее семья? Теперь это не имело значения. Она наделала много непростительных ошибок. Отец и мать предупреждали, что ее репутация пропала. В то время Лили только смеялась им в лицо. Теперь же она горько жалела о прошлом. Она печально улыбнулась Закери.

– Даже я никогда не выставлю Пенни на посмешище. И не поставлю под удар честолюбивые планы моего семейства. Им всегда хотелось заполучить богатого герцога.

– Лили, вы знакомы с женихом Пенелопы?

В общем, нет. Однажды я мельком видела его в Шропшире на открытии охотничьего сезона. Высокий, молчаливый – все, что я помню.

– Если он женится на Пенелопе, он превратит ее жизнь в ад.

Закери был уверен, что его сообщение повергнет Лили в шок и заставит немедленно что-нибудь предпринять. Но она осталась безучастной. Сдвинув темные брови, она с интересом смотрела на Закери.

– Во-первых, Зак, никаких «если». Пенни выходит замуж за Уолвертона. Она не посмеет ослушаться родителей. Во-вторых, не секрет, что вы влюблены в нее…

– А она любит меня!

– …следовательно, в ваших интересах драматизировать ситуацию. – Она со значением подняла брови. – Да?

– В этом случае ничего не надо драматизировать, и так все ясно. Уолвертон будет с ней жесток. Он ее не любит, а я готов жизнь за нее отдать.

Он был так молод, трогателен, искренен!

– Ах, Зак!

Ей стало жаль его. Отчего в жизни так бывает – любишь того, кому не суждено быть с тобой! К счастью, Лили оказалось достаточно одного жизненного урока.

– Вспомните, я ведь сама советовала вам уговорить Пенни бежать с вами. Или можно было обесчестить ее, и тогда родители вынуждены были бы согласиться на брак. Но теперь уж поздно. Им попалась более крупная дичь.

– Алекс Рэйфорд не дичь, – мрачно сказал Закери. – Он, скорее, охотник – жестокий и опасный. Он превратит жизнь вашей сестры в кошмар. Он не способен на чувства. Пенелопу он приводит в ужас. Спросите своих знакомых, спросите кого угодно! Вам все скажут, что у него нет сердца.

М-да… Мужчина без сердца. Она таких встречала предостаточно. Лили вздохнула.

– Закери, мне нечего сказать. Я люблю сестру и желаю ей счастья. Но не могу ничем помочь.

– Поговорите с родителями, убедите их!

– Закери, ведь вы знаете, я блудная дочь. Мои слова на них не подействуют. Я уже столько лет с ними в натянутых отношениях.

– Прошу вас, Лили. Вы моя последняя надежда. Пожалуйста.

Лили взглянула на несчастное лицо Закери и печально покачала головой. Зачем подавать надежду? У нее самой не осталось ни одной. Не в силах усидеть на месте, она вскочила и зашагала по комнате. Закери без движения оставался в кресле.

Он заговорил осторожно, тщательно подбирая слова.

– Лили, подумайте, что должна чувствовать ваша сестра. Представьте, каково ей, женщине, лишенной вашей воли и независимости.

Напутанная, беспомощная, послушная чужой воле… я понимаю, что вам трудно понять эти чувства, но…

В ответ раздался едкий смешок. Лили остановилась, лицо ее неожиданно приняло холодное и насмешливое выражение.

– Да, эти чувства мне понять трудно.

– Пенелопа… Я… Мы совершенно растерялись. Нам нужна помощь. Кто-то должен вернуть нас на путь, который сама судьба…

– Бог мой, как поэтично!

– Господи, Лили, да вы верите в любовь? Вы знаете, что это такое?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература