Читаем И не такое бывает (СИ) полностью

Добежав до отеля, я постаралась прошмыгнуть на его территорию никем не замеченной. Синяк на скуле еще не до конца прошел, да и вид у меня был очень потрепанный. Прокравшись к своему крылу и поблагодарив Бога за новые умения, не издав никакого шума, я влезла на свой балкон. К счастью, дверь была приоткрыта. Оказавшись внутри, я схватила телефон и обнаружила семь неотвеченных звонков. Все от Кора. Трясущимися руками я начала набирать его номер.

- Морган! – его крик чуть не оглушил меня. – Ты сошла с ума?! Я тут места себе не нахожу! Что с тобой случилось?!

Запинаясь и опуская подробности, я начала говорить. Я рассказала все: о переносе рейса, о похищении, о вервольфах. На том конце провода Кор, кажется, вообще забыл, как дышать.

- Ты. Больше. Никуда. Никогда. Не. Полетишь! – это были первые слова, которые он произнес, рыча, как лев.

- Хорошо. Что мне делать? Мне нужно поговорить с Рофом.

- Я уже иду к нему в кабинет.

Я услышала, как он постучал, и приглушенный голос Рофа велел ему войти.

- Это Морган. Это важно. Пусть расскажет сама, – отрывисто сказал Кор, и я услышала, как он включил громкую связь.

- Привет, Роф… Тут такое дело, – и я начала говорить.

Когда я закончила, на том конце телефона стояла оглушающая тишина. Затем кто-то, я думаю, Вишес, произнес:

- Ты не можешь во что-то не вляпаться…

- Заткнись, Ви, – грубо оборвал его Роф. – Значит так, ты берешь с собой их всех и вылетаешь в Колдвелл. Поселим их пока что в каком-нибудь особняке Ривенджа. Встретимся там же. Я пока не знаю, можно ли им доверять и стоит ли их пускать к нам в дом. Во сколько у тебя рейс?

- Завтра в шесть утра вылет.

- Мы успеем подготовить все. За работу.

Я услышала, как Кор отключил громкую связь и вышел из кабинета. Я не дышала, боясь, что он может мне сказать.

- Морган… – начал он и запнулся.

Я закрыла глаза и сползла по стенке на пол. Из-под опущенных ресниц катились слезы.

- Я люблю тебя, слышишь? Я больше никогда не уеду…

Он тяжело вздохнул.

- Хорошо. Я не переживу, если с тобой что-то случится…

Нас прервал стук в дверь.

- Кор, вервольфы здесь. Я перезвоню.

- Хорошо, – он отключился.

Я отлепилась от стены и пошла открывать. Мне предстояло провернуть трудоемкое дельце – организовать переезд четверки волков и собрать свои вещи. Надеюсь, что больше лессеров в Майями нет.

- Входите.

Они зашли и встали у стены, молча глядя на меня. Меня коробило от их суперсерьёзности. Стиль поведения дурашливых вампиров мне подходил больше в силу такого же легкого отношения к жизни. А эти ребята выглядели, как будто у них на плечах вселенская скорбь. Да-а-а, дела.

Я откашлялась и произнесла:

- Вкратце дело обстоит так…

ГЛАВА 34.

Поскольку прошедшие сутки выдались очень суматошными, и поспать мне не удалось, то едва самолет взлетел, я тут же провалилась в полузабытье, продолжая размышлять о случившемся.

С билетами получилось все чудесно, я забронировала четыре последних на свой рейс. Члены семейки Калленбергов были истинными немцами: собранными, правильными, очень дисциплинированными. Они сделали все, что от них требовалось. И мы в четко установленное время покинули отель и приехали в аэропорт.

Я внимательно следила за газетными заголовками, боясь, что что-то могло просочиться в прессу. Но ребята отлично замели следы, и я ничего не заметила подозрительного. Потихоньку я переставала чувствовать себя преступницей.

Через четыре часа мы приземлились в Нью-Йорке, и, пройдя паспортный контроль, я увидела улыбающегося Фрица и еще одного доджена, я не помнила, как его зовут; кажется, Салли.

- Адалвалф, вас отвезут в дом, где вы пока разместитесь. После заката приеду я с королем Рофом, и дальше будет видно. Хорошо?

Вервольф утвердительно кивнул. Пока мы летели, я вкратце, не вдаваясь в подробности, рассказала ему об обстановке, о том, зачем они могут понадобиться Рофу, об иерархии вампиров. Я опустила тот момент, что была замужем за одним из них. Пока что, я так думаю, это совершенно лишняя информация.

Мы сразу обменялись телефонами, и я сказала, чтобы они мне звонили в любое время, если им что-то будет необходимо. Адалуолфа заверила меня, что именно так они и поступят. Хотелось бы в это верить.

Фриц забрал мой чемодан и положил его в багажник мерседеса. Вервольфы сели в точно такой же автомобиль, и Салли закрыл за ними дверь. Они помахали мне через стекло и уехали.

Я со вздохом прикрыла глаза и спросила Фрица:

- Куда их отвезут?

- Король Роф сказал их доставить в особняк господина Ривенджа, который стоит на берегу Гудзона. Он любезно предоставил эту недвижимость в полное распоряжение Братства.

Зная о том, кто такой Ривендж, я не стала интересоваться, будет ли им там комфортно. Будет. Однозначно.

Ривендж, в прошлом Преподобный, владелец сети ночных клубов и наркоторговец, славился своей любовью к роскоши во всем. Значит, его дом оборудован всем, что только может прийти в голову современному человеку.

Успокоившись на этот счет, я задремала.

Перейти на страницу:

Похожие книги