Читаем i 90c04fe5f626ac82 полностью

  - Хомт, помолчи, - жестко осадил его староста. Затем повернулся ко мне, улыбнулся одними уголками рта и сказал: - Мы бы хотели, чтобы вы задержались в Малых Пахарях еще на один день.

  - Что?! Нет, белы [Бел (бела) - официальное обращение к мужчинам или женщинам, не обладающим магическими способностями. Распространено на территории Ольгенферка.], так дело не пойдет. Я десять дней как проклятый иду от Академии, задерживаться мне не резон, уж извиняйте. Я, можно сказать, опаздываю на работу!

  Фидл пару раз кашлянул, совсем так ненавязчиво пресекая мою речь:

  - И все же мы были бы вам очень признательны. Ваша помощь может оказаться как нельзя кстати.

  - Интересно выходит... Проблема у них! Вы не удосужились рассказать, в чем проблема, а просите помощи. - Я сделал паузу, раздумывая о ситуации. Взгляд на охранников, взгляд на старосту. - И, судя по вашему эскорту, выбора у меня нет?

  Неожиданно Хомт рявкнул "взять его!", и стоящий ближе всего служивый сделал шаг в мою сторону. Я тайком бросил ему под ноги Воздушную Пружину. Благо, никто ничего не заметил, и завершенный шаг бедолаги привел его точно в центр Пружины. Охранник с воплем подлетел к потолку, но падать не спешил - конусовидный шлем, венчавший его голову и крепившийся ремешком на подбородке, застрял промеж двух досок. Пока все с задранными головами любовались товарищем, я воспользовался замешательством, поспешил выскочить из-за стола и отпрыгнул назад. Застрявший заверещал сильнее, его руки и ноги дергались как щупальца кальмара. Немудрено, что тяжелый меч выпал из его ладони и красноречиво вонзился в стол, аккурат перед крючковатым носом Хомта.

  - О нет... - пролепетал Бео. Лицо его побледнело, а глаза расширились от ужаса, словно ему отрубили руку и заставили таращиться на болтающуюся культю, - только не это...

  - Чего такое? Забегаловку швою жалко али колдуна ишпугался? - с ехидцей спросил Хомт.

  - Вашего солдата мне жалко! - с отчаянием бросил трактирщик. - Там же кузнец Бурей живет!

  Послышался рев страшной силы. Застрявший в потолке заорал еще сильнее и отчего-то полетел вниз, словно кто-то сверху шмякнул по нему, как по ненавистному жуку. Отчасти я был прав - в этом мне помогли две вещи. Одна из них - мощный бас, чей обладатель кричал "убью, сволота!" как раз перед тем, как бедняга полетел вниз. И вторая - шлем нерадивого солдата: заостренная верхушка превратилась в нечто расплющенное. Можно подумать, что теперь там красуется боек молотка. Все могло выйти хорошо, закончись ситуация таким вот образом: несчастный приземляется, охает-ахает и все. Но утренняя кутерьма встретила еще одного участника нелепой сцены - вынырнувшую из проема кувалду. Она летит за своей жертвой, стремясь догнать ее. Ясно, что цель свою она найдет, не перекатись человек достаточно быстро.

  Чтобы уберечь охранника, я вскинул руку в сторону падающей кувалды и выкрикнул заклинание - на плетение времени нет. Поток сгустившегося воздуха словно обретший плоть гигантский сквозняк с трудом поменял траекторию падения инструмента, и тот врезался в грудь другого. Хорошо, что снаряд прошел по касательной, ничего не повредив, кроме доски на полу и стула, ибо по вине кувалды служака отлетел на добрых пять шагов и разломал атрибут мебели на мелкие фрагменты. Оставшиеся двое бойцов ринулись поднимать товарища, а свалившийся с потолка, еле ковыляя, решительно направился в мою сторону. Взгляд его яростен, как будто это я организовал ему падение. Хотя, если посмотреть причинно-следственную связь, особенно где-то за секунду до соприкосновения мангуста с Пружиной, то так оно и выходит.

  - Штоять! - крикнул Хомт. Его рука резким движением взметнулась вверх. Я не ожидал от старика подобной резвости. - Харэ! Ох и чудаки, клянусь шокрушительным Гебеаром [Гебеар - бог войны.]! - он снова рассмеялся, в результате чего пролил пиво себе на грудь.

  Фидл замялся и очень осторожно, будто боялся произнести слово на полтона громче, вымолвил:

  - Итак, вы действительно маг... И неплохо обученный, насколько моя несведущая деревенская натура может что-либо смыслить.

  Меня будто мешком по голове ударили.

  - Не понял... - растерянный, я инстинктивно зачесал макушку.

  - Ишпытание пройдено, сынок! - сказал Хомт, не скрывая насмешливости в голосе.

  - Что?! Вы все устроили ради того, чтобы узнать, маг я или лгун? - во мне бушевало удивление, клокотало возмущение и вскипали гнев с не меньшим недоумением. - Вы в себе вообще, нет? Я как бы не убийца, но сами можете увидеть, к каким последствиям может привести магия! Защищая себя, я чуть не убил человека, а защищая его, чуть не убил другого! Вы не с теми вещами шутите!

  - А что, вполне знатно вышло, ошобливо Клайс летел аки мешок с картохой. Ну или не с картохой, хы-хы-хы! Может, еще разок? Больно жрелище прежабавное!

Перейти на страницу:

Похожие книги