- Ах. Вот он как.
- Что?
- Он говорил, что запишется на дополнительные курсы, - сказал Томо. – Чтобы сдать
экзамены.
Я раскрыла рот.
- Правда?
Томо кивнул.
- В этом году он, наверное, опоздал. Но некоторые курсы принимают летом. Он
может еще успеть.
Случившееся изменило все наши жизни, заставило изменить направление своего
пути.
- А ты? – спросил он.
- Я? А что я?
- Ты… вернешься в Америку?
Папа звонил на выходных и звал меня. Он не упоминал при Диане Ками, она ведь и
не поверила бы ему. Но он продолжал посылать мне письма на электронную почту с
фотографиями озера, утверждая, что мне будет весело.
Озеро было красивым, хоть и последовали бы за ним новые семейные проблемы.
Мне не хватало своей жизни на западе, где я не ошибалась, не могла ляпнуть лишнего
нечаянно. После случившегося мне нужно было надеяться на чудо в феврале, иначе мне
светила международная школа.
Но было ли это страшно? Томо уже не будет в Сунтабе в следующем году. А Юки и
Танаку я смогу видеть и вне школы. Может, международная школа – не так и плохо.
- Не знаю, что будет потом, - сказала я. – Но пока что мой дом здесь, в Шизуоке. С
тобой.
Он поднял взгляд, на губах появилась смущенная улыбка. Его пальцы скользнули по
моей руке и переплелись с моими. Я видела шрамы на его второй руке, они пересекались,
складываясь в карту, его карту.
- Они не сходят со страниц, - сказал он.
- Хмм?
- Рисунки, - он заметил, что я смотрю на шрамы. – Они не нападали, ни один не
напал. Они еще двигаются, но тьма спит. Я это чувствую.
- А кошмары?
- Порой бывают, - сказал он. – Но появились новые сны. Аматэрасу и Тсукиѐми
вместе идут по Небесному мосту, их окружают стаи ворон. Как-то так.
- Мило, - улыбнулась я.
- Кэти, - сказал он с тревогой во взгляде. – Он еще там. Тьма еще там.
Конечно. Пока был жив Томо, угроза возвращения Тсукиѐми существовала.
- Ничего не поделать, - сказала я. – Ты – потомок Тукиѐми, но и Аматэрасу. В тебе
есть и свет, и тьма.
Он откинулся на кровать и уставился в потолок.
- Ага. Но я думал. Так ведь у всех, - я легла рядом с ним, он прижался теплым
плечом к моему плечу, наши пальцы все еще были переплетены. Он приподнял наши
ладони и подставил их под лучи солнца, падающие из окна. – Тьма есть в моем сердце. И
я буду бороться с ней до конца, - он сжал мои пальцы. – Я рад, что бороться мы будем
вместе.
- Да, - сказала я. – Я с тобой.
Я не знала, захватит ли его тьма, или она будет спать, ведь цикл разорван. Но я знала,
что Томо будет бороться, как делал всегда, что мы сотворим свою судьбу, которую мы
хотим, что мы избавимся от прошлого в будущем.
Я знала, что борьба того стоила.
И я знала, что нас ничто не остановит.
Абунаи – Осторожно!
Ано нэ – послушай;
Аригато – спасибо;
Байто – подработка;
Атама во сагетэ – опусти голову;
Чан – суффикс, добавляемый к имени девушки или того, кто младше говорящего;
Чаван – специальная чашка для чайной церемонии;
Чэ – черт!
Чигау – «все не так», «ошибаешься»; вежливый способ отказаться;
Комбини – небольшой магазин;
Дайджобу – «ты в порядке?» или как ответ «я в порядке»;
Дамэ – «нельзя», запрет кому-то делать что-то;
Декиру зо – все получится, ты сможешь; сленг парней;
Депаато – супермаркет;
Доу – ну как?
Доушта – что случилось?
Ээ – звук, выдающий удивление, поражение, или показатель того, что собеседник
слушает. Грубо говоря: «это так?»;
Ээ то – звук, с которым говорящий раздумывает, что сказать;
Файто – подбадривающая фраза, чтобы собеседник постарался сделать что-то;
Фурин – ветряной колокольчик в Японии;
Гайдзин – иностранец;
Гэнкан – прихожая или вход в японское здание. Обычно в гэнкане пол ниже, чем в
остальном здании, там хранится обувь и прочие вещи, чтобы они не попали на чистый
пол;
Гэнки – «в порядке»;
Генмай – чай с жареным коричневым рисом;
Гэта – традиционные японские сандалии, что напоминают шлепанцы. Обычно
одеваются вместе с юката или кимоно;
Гомэн – прости; используется и как отказ от приглашения на свидание;
Хаи – да, но обычно так собеседнику показывают, что его слушают;
Хаи, кочира десу – «да, это/он здесь»;
Хакама – одежда, похожая на длинную юбку в складку, штаны кендоука;
Ханаби – фейерверк;
Хидои – жестоко;
Хонтоу ка – правда?
Икузэ – идем (грубая речь);
Инугами – пес-демон в синто. Известен неуправляемой яростью и желанием
убивать;
Иррашаймасэ – «добро пожаловать» продавца;
Исами – смелость;
Итадакимас – аналог «приятного аппетита»;
И-тэ/Итаи – «ай» или «больно»;
Иттерашаи – «счастливого пути» (дословно – «уходи, но вернись»);
Джикан дэ гозаимас – «пришло время» на очень вежливом японском;
Какигори – дробленный лед, похожий на сугроб по форме;
Камабоко – рыбный пирожок;
Каппару – калька с англиского, «пара»;