Читаем Hickory Dickory Dock полностью

This is M. Hercule Poirot who is kindly going to talk to us after dinner." Salutations were exchanged and Poirot sat down by Mrs. Hubbard and busied himself with keeping his moustaches out of the excellent minestrone which was served by a small active Italian manservant from a big tureen.

This was followed by a piping hot dish of spaghetti and meat balls and it was then that a girl sitting on Poirot's right spoke shyly to him.

"Does Mrs. Hubbard's sister really work for you?" Poirot turned to her.

"But yes indeed. Miss Lemon has been my secretary for many years. She is the most efficient woman that ever lived. I am sometimes afraid of her." "Oh. I see. I wondered-was "Now what did you wonder, Mademoiselle?" He smiled upon her in paternal fashion, making a mental note as he did so.

"Pretty, worried, not too quick mentally, frightened…" He said, "May I know your name and what it is you are studying?" "Celia Austin. I don't study. I'm a dispenser at St.

Catherine's Hospital." "Ah, that is interesting work?" "Well, I don't know comperh it is." She sounded rather uncertain.

"And these others? Can you tell me something about them, perhaps? I understood this was a Home for Foreign Students, but these seem mostly to be English." "Some of the foreign ones are out. Mr. Chandra Lal and Mr. Gopal Ram-they're Indians-and Miss Reinleer who's Dutch-and Mr. comAhmed Ali who's Egyptian and frightfully political!" "And those who are here? Tell me about these." "Well, sitting on Mrs. Hubbard's left is Nigel Chapman. He's studying Mediaeval History and Italian at London University.

Then there's Patricia Lane, next to him, with the spectacles. She's taking a diploma in Archaeology. The big red-headed boy is Len Bateson, he's a medical and the dark girl is Valerie Hobhouse, she's in a Beauty Shop.

Next to her is Colin Mcationabb comhe's doing a post graduate course in psychiatry." There was a faint change in her voice as she described Colin. Poirggyt glanced keenly a-t her and saw that the colour had come up in her face.

He said to himself, "So-she is in love and she cannot easily conceal the f act.

He noticed that young Mcationabb never seemed to look at her across the table, being far too much taken up with his conversation with a laughing red-headed girl besidehim.

"That's Sally Finch. She's American-over here on a Fulbright. Then there's Genevieve Maricaud. She's doing English, and so is Rene Halle who sits next to her. The small fair girl is Jean Tomlinson-she's at St.

Catherine's too. She's a physiotherapist. The black man is Akibombo-he comes from West Africa and he's frightfully nice. Then there's Elizabeth Johnston, she's from Jamaica and she's studying law. Next to us on wy right are two Turkish st14dents who came about a week ago. They know hardly any English." "Thank you. And do you all get on well together?

Or do you have quarrels?" The lightness of his tone robbed the words of seriousness.

Celia said, "Oh, we're all too busy really to have fights, although-was "Although what, Miss Austin?" "Well-nigel-next to Mrs. Hubbard. He likes stirring people up and making them angry. And Len Bateson gets angry. He gets wild with rage sometimes. But he's very sweet really." "And Colin Mcationabb-does he too get annoyed?" "Oh no. Colin just raises his eyebrows and looks amused." "I see. And the young ladies, do you have your quarrels?" "Oh no, we all get on very well.

Genevieve has feelings sometimes. I think French people are inclined to be touchy-oh I mean-I'm sorry" Celia was the picture of confusion.

"Me, I am Belgian," said Poirot solemnly. He went on quickly, before Celia could recover control of herself.

"What did you mean just now, Miss Austin, when you said you wondered. You wondered-what?" She crumbled her bread nervously.

"Oh that-nothing-notlng really-just, there have been some silly practical jokes lately-I thought Mrs. Hubbard-But really, it was silly of me. I didn't mean anything." Poirot did not press her. He turned away to Mrs. Hubbard and was presently engaged in a three cornered conversation with her and with Nigel Chapman who introduced the controversial challenge that crime was a form of creative art-and that the misfits of society were really the police who only entered that profession because of their secret sadism. Poirot was amused to note that the anxious looking young woman in spectacles of about thirty-five who sat beside him tried desperately to explain away his remarks as fast as he made them. Nigel, however, took absolutely no notice of her.

Mrs. Hubbard looked benignantly amused.

"All you young people nowadays think of nothing but polities and psychology," she said. "When I was a girl we were much more lighthearted. We danced.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив