Читаем Harry Potter and the Deathly Hallows полностью

- Я знал, что вы придёте! Я ведь говорил Шеймусу, что это лишь вопрос времени!

- Невилл, что с тобой случилось?

- Что? Это? - Невилл мотнул головой при упоминании своих ран. - Это мелочи, Шеймус выглядит еще хуже. Вы увидите. Ну что, пойдём? А, - он обратился к Аберфорту. - Аб, ещё парочка людей собирается прийти сюда.

- Ещё парочка? - зловеще переспросил Аберфорт. - Что значит «ещё парочка», Лонгботтом? В деревне введен комендантский час, а еще наложено заклятие Кричащих Чар!

- Я знаю, именно поэтому они будут аппарировать прямо в бар, - сказал Невилл. - Просто отправь их по проходу, когда они доберутся сюда, хорошо? Большое спасибо.

Невилл протянул руку Гермионе и помог ей подняться наверх, на каминную доску, а затем в туннель; Рон последовал за Невиллом. Гарри обратился к Аберфорту:

- Не знаю, как отблагодарить Вас. Вы спасли наши жизни уже во второй раз.

- Начните следить за ними сами, - грубо ответил Аберфорт. - Третий раз может и не получиться.

Гарри взобрался на каминную доску и пролез в нишу за портретом Арианы. С другой стороны были гладкие каменные ступени: похоже, тайный туннель существовал уже много лет. Вдоль стен висели медные лампы, под ногами была гладкая земля, а их тени причудливо извивались, пока они шли.

- Как долго существует этот проход? - спросил Рон, когда они начали свой путь. - Его ведь нет на Карте Мародеров, так ведь, Гарри? Я думал, что было только семь тайных ходов из школы?

- Они запечатали все старые проходы в начале года, - сказал Невилл. - Теперь через них невозможно пройти, учитывая все проклятья и Пожирателей с Дементорами, которые сторожат выходы, - он развернулся и начал идти спиной вперед, радостно разглядывая друзей. - Это всё неважно… это правда? Вы ворвались в Гринготтс? А еще, я слышал, что вы спаслись, улетев на драконе? Все только и говорят об этом, Кэрроу чуть не избил Тэрри Бута, когда тот вопил об этом в Большом Зале за обедом!

- Да, это правда, - сказал Гарри.

Невилл радостно рассмеялся.

- А куда вы дели потом этого дракона?

- Выпустили на свободу, - сказал Рон. - Хотя Гермиона была против и собиралась оставить его у себя как еще одного питомца…

- Не преувеличивай, Рон…

- Но что вы делали? Многие говорят, что вы просто в бегах, Гарри, но я так не думаю. По-моему, вы что-то замышляете.

- Ты прав, - сказал Гарри. - Но лучше расскажи нам о Хогвартсе, Невилл, мы ничего не знаем.

- Ну… это вообще больше не похоже на Хогвартс, - сказал Невилл, и перестал улыбаться. - Вы слышали о Кэрроу?

- Пожирателей Смерти, которые здесь преподают?

- Они более чем просто преподают, - сказал Невилл. - Они отвечают за всю дисциплину.

И Кэрроу просто обожают всяческие наказания.

- Как Амбридж?

- Не… она на их фоне просто душка. Другие учителя обязаны провинившихся учеников посылать к ним. Хотя, конечно, они и стараются этого не допускать, если могут. Думаю, они ненавидят этих Кэрроу не меньше, чем мы.

- Амикус преподает то, что раньше называлось Защитой от Темных Искусств, правда теперь это просто Темные Искусства. Нам приходится тренироваться в Заклятье Круциатус на тех, кто заработал наказание…

- Что?

Голоса Гарри, Рона и Гермионы эхом пронеслись по тоннелю в унисон.

- Да, - сказал Невилл. - Так я заработал вот это, - он указал на особенно глубокую рану на щеке. - Отказался сделать это. Только некоторым это даже нравится. Крэбб и Гойл его обожают. Наверное, впервые у них что-то получается.

- Алекто, сестра Амикуса, преподает Изучение магглов, посещение которого, кстати, обязательно теперь для всех. Нам всем приходится выслушивать её рассказы о том, что магглы совсем как животные, тупые и грязные, и о том, как они заставили волшебников прятаться своим жестоким обращением с ними, и что теперь восстанавливается естественный порядок. Я получил вот это, - он указал на ещё одну глубокую рану на лице, - спросив, сколько маггловской крови течёт в них с братцем.

- Вот это да, Невилл, - сказал Рон, - иногда стоит выбирать выражения.

- Вы её не слышали, - сказал Невилл. - Вы бы тоже не выдержали. Дело в том, что это даёт людям надежду, когда мы выступаем против них. Я замечал это раньше, когда ты поступал так, Гарри.

- Они же использовали тебя как заточку для ножей, - сказал Рон, поморщившись, когда они прошли мимо лампы, и на лице Невилла стало видно ещё больше ссадин.

Невилл пожал плечами.

- Не важно. Они не хотят проливать слишком много чистой крови, и мучают нас не так сильно, как им хочется, в основном за лишнюю болтливость. Но они не будут убивать нас.

Гарри не знал что было хуже: вещи, о которых говорил Невилл или то, что он рассказывал всё, как ни в чём не бывало.

- В самой большой опасности те, чьи друзья и родственники создают им неприятности за пределами школы. Их берут в плен. Старина Ксено Лавгуд слишком разболтался в «Квибблере», поэтому они утащили Луну с поезда во время отъезда на рождественские каникулы.

- Невилл, с ней всё в порядке, мы видели её…

- Да, знаю, ей удалось послать мне сообщение.

Перейти на страницу:

Похожие книги