Читаем Harry Ex (СИ) полностью

— Постой, лучше объясни мне здесь и сейчас! Какие волшебники, Хью? Какой Тёмный лорд?

— Бомбарда! — раздался чей-то возглас позади Хью и Дэвида, а через секунду мимо них пролетел ярко-красный луч, который, встретившись с землёй неподалёку от их ног, заставил её содрогнуться. Песок и комья земли посыпались на мужчин. Они обернулись и увидели идущего к ним Гарри, державшего палочку наперевес. Он остановился и, улыбнувшись, произнёс:

— Я волшебник! Хотите еще демонстрации?

— Конечно! — не раздумывая кивнул Дэвид. — Вы простите, но то, что вы сейчас сделали, волшебством сложно назвать.

— Ну тогда, думаю, это будет лучше! — произнесла Гермиона, выходя из-за спины Гарри. — Дуро!

В тот же момент автомат в руках одного из охранников стал каменным. Он не смог его удержать и уронил на землю. Глаза Дэвида, как и всех людей вокруг, удивлённо расширились, Гарри усмехнулся и, положив Шарифу руку на плечо, сказал:

— Думаю, нам все-таки лучше пройти внутрь.

— Д-д-да! — немного заикаясь, ответил Дэвид и на подкашивающих от удивления и страха ногах прошёл вместе с Гарри, Гермионой и Хью Дэрроу внутрь базы.

Через несколько минут они расположились в комнате, где Гарри с Гермионой ночевали в первые свои дни на базе.

— А теперь расскажите! — потребовал уже малость пришедший в себя Дэвид Шариф, усевшись на диван. Хью, стоявший у стола, искоса взглянул на него, усмехнулся и перевёл взгляд на нахмурившихся Гарри с Гермионой, которые уселись на кровать.

Гарри на секунду задумался, а потом произнес, повернувшись к Гермионе:

— Думаю, у тебя лучше получится.

— Спасибо, Гарри, — кивнула Гермиона. — Среди обычных людей испокон веков скрытно живут волшебники, обладающие способностью к применению магии и умением пользоваться волшебными палочками, главной вещью в жизни мага. Обычные люди, волшебники называют их маглами, не знают о существовании волшебников, так как последние тщательно маскируются. Сообщество магов замкнуто и самодостаточно, живёт среди маглов, но не зависит от них и старается не соприкасаться. В тысяча шестьсот восемдесят девятом году магами принят Статут о секретности, который неукоснительно соблюдается. Любое намеренное открытие магических способностей наказывается. Маглы — случайные свидетели совершившихся чудес и превращений подвергаются очистке памяти. Несовершеннолетние волшебники имеют право применять магию только в школе. Маглы, которым разрешено знать о магии, — это супруги и ближайшие родственники волшебников и высшие эшелоны власти. Волшебников намного меньше, чем маглов, например, в Британии живёт порядка трех тысяч волшебников. Думаю, на первый раз вам достаточно информации?

— Д-д-да! — несколько ошалев от услышанного, произнес Дэвид. — Но можно вопрос?

— Конечно, — вздохнула Гермиона.

— А ты каким боком связан с волшебниками, Хью? — спросил Дэвид, поворачиваясь к Дэрроу.

— Я сквиб, Дэвид. Мой отец — чистокровный волшебник, как и мать. А я вот лишён магических способностей, — ответил ему Хью.

— Сквиб? — удивлённо спросил Шариф.

— Сквибы — дети магов, не имеющие магических способностей. Они знают о мире волшебников, но им трудно в нём жить, — вместо Хью ответила Гермиона. — Также, волшебник, все предки которого в последних двух поколениях были волшебниками, именуется чистокровным. Волшебник, оба родителя которого были маглами, называется маглорождённым. Это я, к примеру. Если лишь один из предков был маглом, волшебник называется полукровкой.

— Но как? Как? Неужели никто из обычных людей не знает про волшебников? Ведь вас все-таки много, а чтобы вас не нашли, вам нужно где-то прятаться…

— Да, в этом вы правы. Мы прячемся. Тайный мир волшебников представляет собой набор мест, защищённых с помощью магии от проникновения маглов. В таких местах волшебники могут жить естественным для себя образом, в открытую, среди своих.

— Значит, этот Темный лорд один из вас? Но вы выглядите как нормальные люди…

— Он не зря называется Темный лордом. Не все волшебники светлые, — вступил в разговор Гарри. — Он стал настолько темным, что у него сильно изменилась внешность. Из-за своего страха смерти он убил многих волшебников. И это сильно изменило его. Вряд ли его сейчас можно назвать человеком…

— Теперь вы знаете очень многое, мистер Шариф! — сказала Гермиона. — Я прошу вас сохранить услышанное в тайне.

— Конечно, конечно! — поспешно кивнул Дэвид. — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, простите, но вы бы не могли оставить нас с Хью наедине на несколько минут?

— Да, — легко согласились Гарри с Гермионой и покинули комнату.

Дэвид поднялся с дивана и прошёлся по комнате, не глядя на Хью. Неожиданно, он подскочил к Дэрроу и схватил его за горло кибер-рукой.

— Вот, значит, почему ты так прыгал вокруг мальчишки? Потому что он волшебник? — прошипел Шариф на ухо Хью.

— Не только, — прохрипел Дэрроу. — Им интересуются очень важные люди. Завтра в Лондоне у меня встреча с ними. Я могу представить тебя им. Они помогут тебе обрести неограниченные возможности.

— Да пошёл ты, — прорычал Дэвид и, отпустив его шею, выскочил из комнаты.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги