Читаем Grunge Pool Drive 85 полностью

– Прости меня за тот случай, – он меня не понял и продолжал о своем. – Прости. Я сам себе этого никогда не прощу, но ты – прости. Мне будет хоть немного легче.

Я почти поднялась, чтобы уйти, но его взгляд остановил меня.

– Поехали домой.

– Уотербери – мой дом.

– Неужели ты помирилась с матерью?

– Послушай. Отец. Слушай. Ты ничего не знаешь. Ничего.

Каждое слово давалось мне с трудом.

– О да, дети всегда так говорят. Особенно повзрослевшие.

– Я давно с ними не живу.

– В смысле?

Я не ответила. Мне просто не хотелось. Он не заслуживает, чтобы я сидела и пересказывала ему в течение нескольких часов, сколько всего успело со мною тут случиться и как сложилась моя жизнь. Я взглянула за окно, увидела Гектора, и мне стало легче.

– Уезжай, – просто сказала я вместо всего того, что собиралась сказать.

Напротив меня сидел чужой человек. Он осматривал свою дочь с недоумением.

– Сара, я лечился, и все это всерьез.

– Если ты себя никогда не простишь, то с чего ты взял, что я могу это сделать?

– Я долгое время был в изоляции от мира, – продолжал отец, словно и не заметил моих слов.

– И теперь я должна вернуться в Солт-Лейк-Сити? Потому что ты больше не пьешь? А твои друзья? Они тоже не пьют? Они лечились? В соседних с тобою палатах?

– Они мне больше не друзья, – с нажимом заявил отец.

И тут я поняла, что меня вот-вот прорвет, и яд польется из меня наружу.

– Ты валялся в отключке, совершенно пьяный. И ничего не мог сделать, чтобы меня защитить. Мне пришлось самой с ними справляться, – зачем-то напомнила я, хотя не собиралась вспоминать тот вечер детально и мучить нас обоих этим воспоминанием. В особенности его.

– Не надо.

– Нет. Надо. Еще бы чуть-чуть, и они… они могли делать со мной, что угодно. Покалечить. Убить. А ты бы даже не проснулся там, в своем кресле на первом этаже. Заваленный чипсами. Залитый пивом. Как ты можешь звать меня обратно? Как ты смеешь?

– Сара, мне жаль. Мне очень жаль. Но так вышло. Я хочу забыть прошлое. Ведь ничего действительно ужасного не случилось.

Это вывело меня из себя, но я промолчала.

– Так где ты живешь? Почему не у Гвен и Патрика?

– Патрик – ублюдок. Он угрожал мне рукоприкладством. И я сбежала оттуда. Но, судя по твоей логике, ничего ведь не случилось. Я могла бы оставаться жить у них. И тогда бы Патрик вволю порезвился со мной.

– Что ты имеешь в виду? – отец побледнел.

– Гвен ничего не знает. Она считает его безобидным. А меня лгуньей.

– Патрик угрожал тебе побоями?

– Послушай, почему бы тебе просто не вернуться в Солт-Лейк-Сити? – издевалась я.

– Сара!

Я нарочито беззаботно отпила лимонада и вновь глянула наружу. Гектор смотрел на нас прямо, даже не скрывая своего интереса. Его взгляд настаивал на том, чтобы я сейчас же пришла к нему.

– Я больше с ними не живу. Но ты не мог и задуматься над тем, что моя жизнь здесь сложилась иначе, чем ты предполагал. И мне, как всегда, пришлось справиться со всем самой. Никого не оказалось рядом.

– Сара, зачем ты так?

– Пап, я рада, что ты больше не пьешь. Но уезжай домой.

– Тебе не нужна моя помощь? Деньги? Где ты живешь?

Я, конечно, не горела желанием отвечать на все эти вопросы, будь их хоть десяток. Я просто хотела, чтобы он встал и уехал.

– Я очень тебя люблю, – сказал он и опустил глаза.

– Пап… У меня тут все в порядке. Правда. Мне не нужна помощь. Честно говоря, я привыкла обходиться без нее. Так уж вы меня с Гвен воспитали.

– Ты испытываешь какие-нибудь трудности? Я могу помочь тебе материально?

– Я останусь в Уотербери, – заявила я, как обычно игнорируя его вопросы. Как ни странно, сейчас его это не раздражало.

И тут к столику подошли дети. Мальчик и девочка. Их лица сразу показались мне знакомыми, но я не успела сориентироваться. Они по очереди дали мне двух журавликов, сделанных из разноцветных салфеток. Я не понимала, что происходит, пока мальчик не заговорил.

– Здравствуйте! Вы ведь та самая Сара Фрай?

И тут я его узнала. Точнее, я узнала их обоих. Хотя сейчас их лица были чистыми и сияли детским восторгом.

– О, господи, – только и сказала я.

Их мать приветливо помахала мне из-за столика в углу. Я кивнула ей в ответ.

– Ваше лицо зажило, и теперь вы снова красивая, – сказала девочка.

У нее были забавные светлые кудряшки над ушами и на висках. И милые голубые глаза, как и у всех детей ее возраста. В тот вечер я всего этого не успела заметить.

– О чем это они говорят? – насторожился отец.

Теперь он действительно понял, что многого не знает. Но дети на него не реагировали. Они видели только меня. Они смотрели на меня, как на единственного своего героя. Будто я сошла с обложки комиксов. Я не знала, что и сказать, а потому просто улыбалась им. Затем встала из-за стола, села на корточки, обняла детей и прижала к себе, как родных. Их хрупкие тельца, спасенные мною из огня, доверчиво прильнули ко мне.

– Спасибо вам большое, – это снова мальчик, – что не испугались и вытащили нас.

После аварии я их так и не увидела. Только их отец приходил ко мне с корзинкой. А потом я сбежала из больницы. Но их мать знала, как я выгляжу. Спасибо новостным репортажам.

– Откуда вытащили? – спросил отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы