– Насколько я понимаю, гибель Малоуна доставит тебе наслаждение, но, если не ошибаюсь, с Витт все обстоит несколько иначе. Ты меня заверял в том, что она не переживет прошлую ночь. Разумеется, этого не произошло.
– Из-за вмешательства Пау.
– На самом деле ты имел в виду, из-за
– Я этого не говорил.
– В этом не было необходимости. Я приказал устранить Линь Йона, но это закончилось провалом. Очевидно, Пау нанес ответный удар, и это вызвало непредвиденные проблемы.
– Командуете парадом вы, – заметил Виктор.
– И все же мне кажется, что ты отчасти рад моему вмешательству – по крайней мере, в том, что касается Витт.
– Я сделаю все так, как вы скажете.
– Я хочу знать… – Тан помолчал. – Ты ничего не имеешь против того, чтобы Витт погибла вместе с остальными?
Мгновение в трубке царило молчание.
Тан ждал.
– Ничего, – наконец ответил Виктор. – Я со всем справлюсь.
Часть третья
Глава 41
Малоун не мог оторвать взор от восхитительного пейзажа.
Ему была известна легенда. Однажды огромный дракон пробежал к берегу, размахивая своим хвостом и высекая по пути долины и ущелья. Когда громадное чудовище нырнуло в море, поднявшаяся вода затопила все впадины, оставив торчащие между ними скалы, подобные недоконченным изваяниям, один за другим поднимающиеся к небу. Стоя на настиле и восторгаясь бухтой Халонг, чье название переводилось как «место, где дракон опустился в море», Малоун готов был поверить этой легенде. Безмятежные воды простирались более чем на шестьсот квадратных миль, в конце концов сливаясь с Тонкинским заливом. Три тысячи скалистых островков усеяли бирюзовую гладь – в основном необитаемые глыбы серого известняка. Большинство островков были покрыты зеленым нарядом кустов и деревьев, и резкий контраст яркой весенней раскраски с тусклым камнем только усиливал ощущение нереальности.
Малоун, Пау Вень, Кассиопея, Стефани и Иван прилетели из Бельгии в Ханой на борту самолета ЕС-37 американских ВВС. Усовершенствованный «Гольфстрим» совершил перелет чуть больше чем за десять часов благодаря разрешению на свободное пересечение воздушного пространства России, полученному при посредстве Ивана. Из столицы вертолет доставил их на восток, в провинцию Хуанинь, к берегу моря. Похоже, Россия до сих пор сохраняла тесные отношения с Вьетнамом, и просьба о сотрудничестве была встречена с небывалой благожелательностью. Малоун поинтересовался у Ивана о причинах подобной любви, но тот только усмехнулся в ответ.
– Тебе уже приходилось бывать здесь? – спросила у него Кассиопея.
Они стояли у кучки домов плавучей деревни. Рядом застыли на якоре многопалубные прогулочные теплоходы и многочисленные рыбацкие джонки, чьи похожие на плавники паруса не находили ветра. Показалась крошечная лодка, которой управлял стоящий на корме рыбак, гребущий скрещенными веслами. Остановившись, он закинул в воду сеть, которая под действием груза распустилась подобно цветку.
– Один раз, – сказал Малоун, – много лет назад. Выполняя одно задание, я оказался здесь, направляясь в Китай.
– Как ты будешь сегодня, – сказал Иван. Русский вглядывался в небо, что-то высматривая. – Граница есть меньше чем в двести километров к северу. Но мы не идем в ту сторону.
– У меня такое чувство, что тебе уже приходилось это проделывать, – заметила Стефани.
– Иногда.
За весь долгий перелет Пау Вень не произнес ни слова, как и все, проспав большую его часть, чтобы привыкнуть к шестичасовой разнице во времени. Сейчас он смотрел на спокойную водную гладь с таким видом, словно и ему тоже доводилось здесь бывать. Над поверхностью моря поднимался легкий туман, фильтруя розоватые лучи восходящего солнца. Голубое небо было покрыто перламутровыми облаками.
– Здесь Чан Хынг Дао, великий вьетнамский военачальник, встретился с полчищами Хубилай-хана, – негромко промолвил Пау. – Это случилось в тысяча двести восемьдесят восьмом году. Он приказал воткнуть в дно реки Батьеданг бамбуковые шесты, чтобы, когда в отлив появились китайские лодки – а он знал, что это произойдет, – острые колья пробили бы им днища. Когда это случилось, его войско набросилось на захватчиков и перебило их всех до одного.
Малоуну было известно продолжение.
– Но китайцы вернулись, покорили эти земли и хозяйничали здесь на протяжении почти тысячи лет.
– Что объясняет, почему Китай и Вьетнам не есть друзья, – вставил Иван. – Память о прошлом.
В полете Малоун прочитал то, что в спешке собрала на Пау Веня Стефани. Бывший советник Мао Цзэдуна посвятил себя науке, сосредоточившись на истории, антропологии и археологии, но все же в первую очередь он был виртуозным политиком. Да и как еще можно было быть доверенным лицом Мао Цзэдуна и Дэн Сяопина, двух совершенно разных лидеров, и процветать при обоих?
– Мой дядя был рыбаком, – задумчиво произнес Пау. – Плавал на джонке. Мальчишкой я частенько выходил в море вместе с ним.
Сейчас в водах бухты плавало не меньше полусотни этих характерных судов.