— Все возможно… — задумчиво сказал Финли. — Как вы собирались нам помочь?
— У меня билеты.
— Билеты?
— На корабль. Порт прибытия — Фрамайбо[16].
— Это где?
— Картаэла[17].
— Разве граница между Новой Бримией и Картаэлой не закрыта?
— Уж как перебраться, ты способ найдешь. К тем же Лисам обратишься.
— Но билет на корабль мы и сами могли купить.
— Не на этот. «Кортес» — курьер хунты[18]. Когда прибудет в местный порт, на него взойдут всего несколько человек.
— Пассажиры для отвода глаз?
— Да.
— Что у него за груз?
— Здесь безопасно говорить?
— Лисы… — неопределенно повел рукой Финли.
Анастасия поморщилась, повела взглядом и неуверенно сказала:
— Зелье подавления.
— То самое, которым поят рабов-магов?
— Нет, это особенное — инициирующее, ведет к привыканию и подавлению воли раба. Такое дается магу только раз, дальше поят совершенно другим зельем.
— Я думал, хунта не рискнет секретом зелья. Монополия на создание рабов дорогого стоит.
— Хунта ничем не рискует. Зелье сопровождают двое алхимиков, чьи семьи находятся в Ализонии под строгим присмотром.
— Значит, алхимики будут создавать рабов на месте.
— Правильно.
— Из бримийских аристократов…
— Похоже, — сказала Анастасия. — Их цель — революция в Новой Бримии.
— Слишком невероятно. — Финли отказывался верить.
— Послушай, всем известно: король не в своем уме. Будь у Картаэлы в рукаве хоть пара герцогов…
— Бримия пала бы вновь, — закончил Финли. — Ты не просто даешь билет домой, а хочешь, чтобы я вновь влез в дерьмо по самое горло.
— Ха-ха-ха, — зашелся смехом Лиам.
— Ты чего?
— Все еще огорчаешься, что остался за бортом?
— Да уж лучше бы на демона пошли.
Глава 90
— Не дороговат костюмчик-то?
— В самый раз. Ты же теперь ведьмолов на пенсии. — Анастасия вырядила Финли как пижона с деньгами и без вкуса.
— Может, обойдемся без галстука? — Шелковый платок, сколотый серебряной булавкой с синим камушком, жал не хуже пенькового галстука висельника.
— Проклятье, Финли! — стрельнула девушка гневными глазами из-под длинных ресниц. Анастасии уже за тридцать, но думать о ней как о женщине не получалось, выглядела максимум на двадцать. — Ты всю жизнь гонял ведьм и брал взятки с населения, у тебя от золота карманы трещат.
— А еще я скупой и жадный, на кой мне так разряжаться?
И этот спор не прекращался уже целый день. Благо Лиам был предоставлен сам себе. Он надел темно-серый костюм в тонкую черную полоску. К трофейному котелку и плащу подходило как нельзя лучше. А главное, цепочка от часов прекрасно смотрелась на жилетке, да и с галстуком проблем не было. Он его просто проигнорировал. Роль племянника-лодыря позволяла.
Посол Ульдерико, Финли прав — запомнить полное имя ализонийца было просто невозможно, оказался парнем компанейским, а когда выровняли нос и убрали фонари под глазами, так еще и красавчиком не хуже Финли. Осмотрев Лиама, он заказал еще четыре пары таких костюмов, пару шляп и несколько галстуков добавил от себя.
— Не похож он на подконтрольного, — сказал Лиам Дуги, когда остались одни.
По какой-то причине Финли запретил ему открывать настоящую сущность. Фэйри особо не возражал.
— Кто подконтрольный?
— Ну, Рико.
— Так что, Анастасия его не очаровала?
— Очаровала, — согласился Дуги. — Только без магии.
— Не понял.
— Любят они друг друга.
— Как?
— Откуда я знаю? Любовь чувствую, но, извини, объяснить не могу. Да и никто не может. Даже те, что уже любили. Это чувство в каждом человеке разное.
— Погоди, ты хочешь сказать, она не контролирует посла?!
— О, еще как контролирует! Он перед ней на цыпочках ходит и хвостом виляет. О хвосте я образно. Интересно, все ализонийцы такие?
— Пожалуй, лучше Финли рассказать.
— Да знает он. Догадался, когда она тебя «свистящим ветром» чуть не распорола.
— Вот гад, даже не потрудился рассказать.
— Это тебе наказание за то, что уснул на посту.
— Очень смешно.
— А если серьезно, думаешь, у него голова не забита?
— Лиам! — позвал Финли, и парень проследовал в личный кабинет министра.
— Это нейтрализатор. — Ульдерико поднял маленькую бутылочку из грубого стекла.
— Не важно, сколько там зелья. Одной капли хватит, чтобы зелье пришло в негодность, — продолжила за него Анастасия. Дуги, высоко подняв хвост, потерся о ногу, и девушка взяла его на руки. Фэйри замурлыкал, как самый взаправдашний кот, Лиам постарался не улыбаться.
— Как перевозят? — спросил Финли. — Если там куча мелких бутылок, испортить будет проблематично.
— Так и есть, — признался посол. — Я узнал, что везут два ящика по двадцать бутылка. Везут в стандартной бутылка.
— О том, что в них, знают только алхимики, — добавила Анастасия. — Но ящики усиленно охраняют.
— Кто?
— Четверо рабов.
— Час от часу не легче.
— Способности?
— Вот. — Она бросила на стол бумажные папки. — Здесь все.
— Какие-нибудь средства обнаружения магии?
— Будет тревожный кристалл. Сам понимаешь, из-за присутствия рабов крысы бесполезны.
— Проклятье! — выругался Финли. — С этого нужно было начинать.
— Ты его легко обманешь.
— Я — да, Лиам не умеет скрываться. Разве что ты починишь его защитный амулет.