Аманда вернулась с четырьмя сумками покупок и счастливым выражением на лице. Филипп ждал ее на палубе, а Джон и Сара тем временем отправились в свою каюту вздремнуть после завтрака. Никто никогда не комментировал их частые отлучки, хотя Оливия всегда про себя над ними потешалась. Алекс взглянул на бабушку в тот момент, когда родители удалялись, но ничего не сказал. Что касается Филиппа, то он был рад, увидев жену, – ему становилось без нее скучно.
Пока супруги болтали на палубе, на причал заехала легковая машина, а за ней фургон с багажом. Из машины под восторженные возгласы Алекса вышли три очаровательные молодые женщины. Это были Лиз, Софи и Кэрол. Девушки выглядели свежими и отдохнувшими, и Лиз, поднявшись на палубу, принялась хохотать. Волосы у нее были в беспорядке, а шорты спереди выпачканы чем-то красным так, будто у нее на коленях кого-то зарезали.
– Что с тобой стряслось?
Оливия с изумлением посмотрела на дочь, а потом поцеловала. Она была рада видеть Лиз.
– Мы попали в зону турбулентности, и я пролила «Кровавую Мэри»!
Аманда посмотрела на нее с явным неодобрением, а Оливия рассмеялась. Злоключения были типичны для ее дочери. Будучи ребенком, она постоянно что-то на себя проливала, если за ужином кто-то опрокидывал стакан, то это обязательно оказывалась Лиз. Рассеянная и неловкая, она при этом была чрезвычайно симпатичной.
– Ну и яхта, мама! – воскликнула Лиз, глядя на окружавшую их изысканную роскошь.
– Для тебя напульсники от морской болезни, – сказала Оливия. – Вроде бы очень эффективные. Я специально попросила.
Подошла стюардесса и вручила их Лиз, предложив и другим. Никто больше не взял, но Лиз надела.
– Сейчас тебя и девочек проводят в ваши каюты, а потом возвращайтесь на палубу. Через несколько минут мы отчаливаем. Пообедаем где-нибудь, где можно будет искупаться.
Утром Оливия обсудила с капитаном свой план. Спустя несколько минут Лиз с дочерьми пошли вниз. Алекс предложил показать им всю яхту. Оливия услышала, что заработал двигатель, потом палубные матросы принялись отвязывать швартовы и поправлять отбойники. Вся команда была занята делом, когда на палубу вышли Джон с Сарой. Вид у них был расслабленный, они обнимались.
Перед выходом из порта все собрались на палубе. Лиз сменила шорты, надела белую футболку. Девушки оживленно болтали с Алексом: он говорил про надувной «банан», на котором можно кататься, а Аманда рассказывала Филиппу, какие шикарные магазины в Монако и какие чудные вещи она там купила. Оливия слушала всю эту болтовню и про себя улыбалась – именно этого она и хотела. Все они хорошо проводили время.
Капитан кратко проинструктировал пассажиров, как надо себя вести в случае пожара на яхте или если человек окажется за бортом. Он рассказал, где в каютах лежат спасательные жилеты и где на палубе находятся шлюпки. Теперь все были готовы к плаванию.
Грейсоны расселись на прогулочной палубе, на носу яхты, которая грациозно выскользнула из порта и взяла курс на Италию. Через час встали на якорь. Команда вынесла всё необходимое для водных развлечений. Оливия робко напомнила внуку о его обещании:
– Не забудь покатать меня на аквабайке, – шепнула она, а он хихикнул как мальчишка.
– Конечно, не забуду, бабуля!
Оливия отправилась в каюту надеть купальник, а когда вернулась, всё необходимое было спущено на воду и матросы стояли в катере, готовые помочь. Кто-то включил музыку. Внучки Оливии были топлес и, похоже, совершенно не стеснялись. Купальник Лиз подчеркивал ее потрясающую фигуру. Она первой прыгнула в воду, дочери последовали ее примеру. Алекс оседлал аквабайк и протянул руку бабушке. Та легко уселась сзади к ужасу наблюдавших за ней сыновей. В это время Лиз с дочерьми плыли к узкому пляжу, Сара сидела на платформе за кормой яхты, болтая ногами в воде, а Аманда рассуждала, окунуться ей или нет.
– Что ты делаешь?! – крикнул Филипп матери в тот момент, когда Алекс запустил мотор аквабайка.
– Катаюсь с Алексом, – ответила Оливия с широкой улыбкой, и они рванули с места на полной скорости. Катер их сопровождал. Команда внимательно следила, чтобы с гостями ничего не случилось, – Алекса попросили предъявить права на вождение аквабайка. К счастью, они у него были – ему уже исполнилось шестнадцать. Он несся по воде, а бабушка, сидя сзади, крепко держалась за него. Ей доставляла удовольствие каждая минута, ему тоже, а Филипп с Джоном поглядывали друг на друга и только качали головами.
– Если бы кто-то в детстве сказал мне, что я такое увижу, я бы не поверил. Почему она не вытворяла таких штук, когда мы были детьми? – с сожалением в голосе сказал Филипп. Это не была та мать, какую он знал и помнил, но кто-то совсем другой.