Читаем Грех бессмертия полностью

После некоторой паузы Блэкбурн ответил:

- Ну, что ж... У меня на этой неделе середина семестра, и я очень занят. Как насчет - подождите минутку - как насчет того, чтобы встретиться в четверг на следующей неделе? Приходите ко мне домой и захватите с собой вашу жену. Мы устроим из этого вечеринку.

- Нет. Я лучше приду один.

Последовала очередная пауза, затем голос Блэкбурна принял более серьезный тон:

- Эй, в чем же все-таки дело?

- Это касается музея доктора Драго и ее археологических раскопок. Но я хотел бы поговорить с глазу на глаз.

- Хорошо. Как вам угодно. Давайте встретимся в четверг около семи.

- Прекрасно.

- Хорошо. До встречи.

- До свиданья. Благодарю вас. - Возвратившись в кабинет, Эван пожелал Лори спокойной ночи, до того как Кэй уложила ее в кровать, затем уселся на диван смотреть вечерний выпуск новостей из Джонстауна. Диктор заканчивал рассказ о местном политике и затем сообщил, что в лесах около Эльморы обнаружили разложившийся неопознанный труп.

На другом конце деревни в гостинице Нили Эймс услышал стук в дверь, приглушенный звуками рок-музыки из его транзисторного приемника. Он сказал:

- Минуточку! - выключил радио, схватил свои голубые джинсы, валявшиеся на стуле, и надел их.

Это была миссис Бартлетт. Она держала в руках поднос с белым чайником и стаканом со льдом.

- Я принесла вам сюрприз, - сказала она, входя в комнату и оглядываясь. Казалось, она не обращала внимание на разбросанную повсюду одежду. Вы сказали за обедом, что ужасно устали, а иногда тело может так устать, что даже заснуть невозможно. Поэтому я приготовила вам чай с сассафрасом. Это поможет расслабиться. - Она поставила поднос на столик около кровати.

- Это очень любезно с вашей стороны, - сказал он; острый, едкий аромат сассафраса проник в комнату одновременно с миссис Бартлетт.

- Угощайтесь, - сказала миссис Бартлетт, разливая чай. Кубики льда позвякивали, и этот звон чем-то напомнил Нили ту ночь, когда кто-то пытался разбить окно его грузовика. - Он остынет ровно через минуту.

Он взял стакан и сел в кресло около окна, из которого веял легкий знойный ветерок. Его плечи и ноги все еще ныли от работы. Как будто этот ублюдок Вайсингер нарочно пытался вымотать его и выжить отсюда. Утром на солнцепеке он собирал мусор на окраинах Вифанииного Греха: складывал в пластиковые мешки банки из-под пива, обрывки газет, бумажные стаканчики и всякую прочую дрянь. После полудня он срубил засохшее дерево на Фредония-стрит, распилил его на мелкие кусочки и отвез на свалку. Он не любил ездить на свалку; это было гнусное и грязное место, покрытое слоями мусора и населенное сотнями черных кусачих мух.

- Вы выглядите усталым, - сказала миссис Бартлетт. - Молодому человеку нужен отдых.

- Молодому? Нет, я не так уж молод, - сказал он ей. Стакан приятно холодил его руку. - Я сегодня работал на свалке. Знаете, где это?

Она покачала головой.

- Это в середине чащи, на полпути в никуда. Я ненавижу это место. Такое же голое и бесплодное, как луна. Там жарко, как в пекле... Не думаю, что мне хотелось бы его увидеть.

- Нет, конечно. - Он отпил глоточек чая. Чай был очень сладким. - Но поскольку мне за это путешествие платят, думаю, мне не следует жаловаться.

Она сочувственно улыбнулась.

- Сегодня было никак не меньше, а то и больше сотни градусов, сказал он. - И земля начала трескаться, словно пересохшее речное русло. Он отпил еще. Чай казался ему чересчур сладким. - Вкусно, - сказал он. Спасибо за чай.

- Я надеялась, что вам понравится. Он нравится большинству моих гостей.

Он кивнул, выпил еще. Сладость отдавала горечью.

- Лето в Вифаниином Грехе всегда жаркое, - сказала женщина. - В полуденный зной я не выхожу на улицу. Говорят, что все морщины появляются из-за солнца.

Он фыркнул и коснулся холодным стаканом своего лба.

- Тогда мне лучше не смотреться в зеркало, - сказал он. - Я в нем буду выглядеть на все восемьдесят.

- Утром, после хорошего ночного сна, все будет в порядке.

- Надеюсь, что так и будет. Так и должно быть.

Она смотрела, как он пьет.

- Теперь я вас оставлю, чтобы вы отдохнули, - сказала она и направилась к двери. - На завтрак у нас будут оладьи.

- Это превосходно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика