Читаем Грейс полностью

Грейс устало посмотрела на следователя, которому поручили ее дело. Она провела в участке уже несколько часов, а перед этим еще вместе с полицией осматривала то, что осталось от ее квартиры. Там просто все было перевернуто вверх дном, раскурочена вся мебель, разобраны все бытовые приборы от микроволновки до телевизора, вспороты даже ее любимые подушки, которым было уже больше 10 лет и которые она не хотела выбрасывать, потому что они были ей дороги как память о доме. Но при этом, как правильно подметил следователь, действительно ничего не пропало, кроме ее ноутбука. Во всяком случае, насколько она могла судить. Небольшую пачку денег, которую она хранила дома на всякий случай, и то не взяли. Вот что еще удивительно – никто из соседей, во всяком случае, тех из них кто был на тот момент дома, вообще ничего не слышал. То есть, эти странные воришки все делали очень тихо.

– И что же вы от меня хотите? – сказала она вслух, задумчиво вертя в руках пластиковый стаканчик с уже давно остывшим кофе. Ей его предложили, видимо из вежливости, еще час назад. Она согласилась и взяла, но смогла выпить только один глоток этой безвкусной гадости. – Может вы ждете от меня признания, что у меня был тайник с какой-нибудь контрабандой, о которой я не могу сказать полиции? Вы вообще знаете, кто я?

– Конечно, знаем, – судя по взгляду следователя именно на признание в чем-нибудь противозаконном он и надеялся. – Вы выдающийся ученый, трудитесь в местном государственном исследовательском центре. При этом имеете доступ к различным веществам, из которых можно изготовить какую-нибудь синтетическую дрянь…

– Да вы с ума сошли!!! – Грейс была вне себя от ярости. – В чем вы меня обвиняете?! Не говоря уж о том, что за мое недавнее открытие я получила более чем приличную премию с шестью нулями!

– Спокойней, мисс, – коп примирительно развел руками. – Я вас пока ни в чем не обвиняю – я лишь строю версии. Работа такая. Поставьте себя на мое место – интересовали их явно не деньги. Во всяком случае, не те, что были в квартире. Они очень настойчиво что-то искали, причем работали достаточно профессионально. В нашей практике бывали случае, когда химики, иногда очень талантливые, шли на сделку с преступниками и делали для них какие-нибудь синтетическим таблетки, которые те потом сбывают по местным клубам и притонам. А то и еще что-нибудь похуже. Делали по разным причинам – кому-то срочно были нужны деньги, а кто-то был обозлен на начальство, которое его столько лет не ценило…

– Я не химик – я биоинженер, – машинально поправила она. Так вот значит, как все оборачивается. – Мне нужен адвокат?

– Пока не знаю. Скажите, а что вы делали в квартире в свое рабочее время?

Девушка не удостоила его ответом. И так понятно, какую для себя версию уже "выстроил" этот Пинкертон. Тут в комнату вошел еще один полицейский, совсем еще молодой, и что-то прошептал на ухо «ее» следователю. Тот хмыкнул и молча вышел из комнаты.

Грейс лишь скривилась. Впрочем, долго ждать ей не пришлось. Почти сразу же "Пинкертон" вернулся обратно в сопровождении какого-то мужчины в классическом черном костюме.

– Это специальный агент Прескотт, теперь он будет заниматься вашим делом, – представил своего спутника следователь, сделав при этом такое кислое выражением лица, как будто только что дольку лимона проглотил. – Я вас оставлю.

Прескотт дождался пока он выйдет из комнаты, затем пододвинул стул поближе к девушке и сел. На вид ему было лет 40 – достаточно приятное, мужественное лицо, темные волосы с классическим пробором, голубая рубашка с черным галстуком и классическим черным костюмом для комплекта. Ботинки, естественно, тоже черные и классические. Встреть она его где-нибудь на улице – приняла бы за правительственного клерка или мелкого банковского служащего.

– Итак, мисс, – агент одобряюще улыбнулся, демонстрируя свои великолепные зубы, – я сотрудник Федерального Бюро Расследований и мне поручено обеспечить вашу безопасность.

– Как вы, наверное, уже поняли, – продолжил он в ответ на ее вопросительный взгляд, – налет на вашу квартиру был совершенно неслучайным. Даже полиция поняла, что работали профессионалы. Судя по тем материалам, допуск к которым мне предоставило мое начальство, вы создали некую технологию, которая может представлять чрезвычайный интерес, как для различных частных структур, так и для иностранных правительств. Многие из этих правительств не колеблясь отдали бы весь золотой запас своих стран, чтобы заполучить ее.

– Но как они вообще узнали о ее существовании? – ученая впервые заговорила, с тех пор, как он вошел в комнату. – Я еще не опубликовала ни одной научной статьи на эту тему. И Энди, насколько я знаю, тоже.

– Мисс, разведка не всегда полагается на научные публикации, чтобы решить какую технологию следует украсть, – агент добродушно усмехнулся. – По всей видимости, произошла утечка информации – кто-то известил заинтересованные стороны. И, что печально, мы пока что понятия не имеем, кто это был.

Перейти на страницу:

Похожие книги