Читаем Гребень из рога единорога полностью

Чем смущает стоящего у меня за спиной бугая. Тот чешет толстую шею, о чём-то напряжённо размышляет. Его крылья напряженно вздрагивают. Наконец варл выдаёт:

– Осёл тоже… Того… Говорит. Как человек.

Царёк переводит взор с моих сапог на Пифа:

– Осёл. Ну-ка… Чего-нибудь скажи.

– Что значит – ну-ка? – по привычке возмущается ранимый на хамство осёл.

– Ха-ха-ха! – совершенно неожиданно начинает хохотать царёк. – Какой умный осёл!

– Что будем с пленниками? – спрашивает тугодум-варл.

– Девчонку за красоту, осла за ум, сапоги за необычность – съедим, – подумав, объявляет свой вердикт царёк. – А парня можно скинуть со скалы. Пускай полетает. Ха-ха-ха!

А царёк-то, оказывается смешливый – делаю я вывод.

– Что значит – осла съедим? – без должного пиетета переспрашивает местное Его Величество Пиф.

– Мы варлы, уважаем неординарных людей… – Его Величество задумывается, глядя на осла, – Хм-м-м… И ослов… Хм-м-м… И сапоги… А чтобы перенять лучшие или необычные качества понравившегося нам человека… Осла… Сапогов… Мы его… Их… Съедаем.

Во как! Даже и не знаю – радоваться или грустить, что я совсем не понравился варловскому царю…

Накануне торжественного ужина с ритуальным поеданием принцессы, осла и моих сапог, нас помещают в одну из «крепостей». Находясь внутри, становится понятно отсутствие окон и дверей – само строение представляет собой этакую каменную бочку без крышки, и нас туда банально закидывают сверху. Как варлы в этих «зданиях» скрываются от дождей и прочих осадков, мне совершенно непонятно – ни крыши, ни малейшего навеса внутри. Лишь каменные пол и стены да синь неба над головой. Те ещё удобства. И, вдобавок, холодина, просто до ломоты в костях.

Мы сидим на полу, прислонившись спинами к камню стен, и дружно молчим. Я переживаю за предстоящий полёт в пропасть, остальные за меню на «званом» ужине. В общем, всем не до разговоров. И даже неугомонные сапоги готовятся стать второй раз съеденными молча.

– Так, – прерываю затянувшееся непродуктивное молчание. – Надо разработать план побега.

– Хозяи-ин… Мы готовы стрелой бежать хоть на край света! – первыми отвечают, как и следовало ожидать, сапоги, видимо, возомнившие себя скороходами. – Только бы подальше отсюда!

– А как нам отсюда выбраться? – меланхолично вопрошает осёл. И продолжает философствовать голосом полным горечи от предстоящей утраты, – Ни лестниц, ни верёвок. А крыльев у меня нема. А были бы у меня крылья, был бы я не осёл, а Пегас. Но кому нужен Пегас, как две капли воды похожий на осла?

– Пиф, ну, ты что? – пытается его успокоить Дариада, – Принц чего-нибудь придумает.

Мне, конечно, приятно, что в меня верят, ни смотря ни на что, но… Я же не волшебник!

– А если даже выберемся, то как избежать встречи с варлами? – не отвлекаясь на слова поддержки, осёл продолжает упорно крутить заезженную шарманку унылого пессимизма, – Ну, избежим встречи с варлами, а куда нам бежать? Мы же не представляем, где находимся! А если придётся вступить в бой с варлами? Они же нас банально порвут на клочки по закоулочкам!

– Да…

– Чего тебе, Аспид? – отвлекается от созерцания нерадостного будущего Пиф.

– Я что-то пропустил?

– Ха-ха! Пропустил? Да ты всё проспал! – Неожиданно находит повод для веселья Пиф.

А я начинаю переживать за его психическое здоровье. Интересно, могут ли ослы сойти с ума от мрачных перспектив будущего?

– Пока ты спал, нас взяли в полон, а теперь ещё хотят съесть! – просвещаем пропустившего перипетии нашего пленения.

– Так что мы с-сидим? Надо бежать! – Аспиду, судя по всему, припомнились молодые годы, когда он ребёнком бегал по зелёной травке…

Хотя… Сам себе обрываю поток мыслей. Какое к чёрту – бегал? Он же был ползучим гадом!

– Мы не можем вылезти из этого колодца, а если бы вылезли, там бы нас ждали варлы, а если бы не ждали, то куда… – Снова вернулся на мрачные круги своя Пиф.

– Так нас варлы здесь держат? – искренне удивляется Аспид.

– А ты чему так поражаешься? – настороженно спрашиваю у своего вдруг разговорившегося пояса.

– Так, варлы же до жути боятся горных змей. Герпетофобия, по научному называется.

– И что? – пока не понимаю нездорового оптимизма Аспида.

Ну, боятся варлы змей? Нам-то от этого какая прибыль? У нас же здесь только одна выделанная шкурка змеи имеется! Сомневаюсь, что варлы разбегутся, если я буду ей активно махать перед их охряными носами…

– Я могу позвать…

– Кого?

– Горных змей.

Мы недоуменно переглядываемся с принцессой и Пифом.

– Так что ты сидишь! – неожиданно нечеловеческим голосом ревёт осёл, – Зови их скорее, пока нас тут всех не съели!

– Позвал, – неожиданно заявляет Аспид.

– Когда? – удивляется Пиф.

– Только что.

– Не слышал.

– И не услышишь. Это же змеиный язык, а не ослиный!

– Тихо! – приказываю я, – Что там?

И все прислушиваются. А из-за каменных стен доносятся какие-то странные звуки – непрерывные шорохи, тихий перестук камней, иногда гаснущий вскрик. Внезапно резкий гортанный клич разрывает ночную тишину. И вслед раздаётся хлопанье крыльев, словно на крыло встала целая стая гигантских птиц Рух. И всё снова стихает.

– Что это было? – спрашиваю у соседей по заключению я.

Перейти на страницу:

Похожие книги