Читаем Граница льдов полностью

Валленар оглянулся на дежурного офицера. Команда была напугана штормом и погоней. Этот страх был ему на руку. Страх заставляет человека работать быстрей. Но Тиммер стоил любых десяти из них.

Он откусил кончик сигары и выплюнул. Тиммер стоил всей команды…

Чтобы овладеть собой, Валленар стал неторопливо раскуривать сигару. Яркая красная точка отразилась в чернильно-черном иллюминаторе. Теперь они точно знают, что он их снова преследует. На этот раз он будет осторожней. Однажды он попался в их ловушку, больше этого не случится. Сначала Валленар планировал только повредить танкер. Но теперь, когда стало ясно, что Тиммер мертв, он мечтал о большем.

Часа через четыре-пять американцы окажутся в пределах досягаемости четырехдюймовых пушек. Если появится малейший промежуток в подавлении радара, ракетные установки будут готовы открыть огонь в тот же момент.

На сей раз ошибок не будет.

«Ролвааг»

9 часов 20 минут

Макферлейн бежал по центральному коридору медицинского отсека, Рейчел не отставала от него. Они едва не столкнулись с врачом, выходившим из операционной. Это был совсем другой Брамбелл, не тот сухой насмешливый человек, к которому они привыкли за обеденным столом. Этот Брамбелл был мрачен, его движения отрывисты, жилистое тело напряжено.

— Мы пришли, чтобы повидать… — заговорил Макферлейн.

Но доктор пересек холл и скрылся за другой дверью, не обратив на них ни малейшего внимания. Макферлейн глянул на Рейчел. Следуя за Брамбеллом, они оказались в ярко освещенной комнате. Врач, все еще в хирургических перчатках, склонившись над столом, рассматривал неподвижного пациента. Голова человека была забинтована, простыни вокруг пропитаны кровью. Пока Макферлейн смотрел, Брамбелл резким сердитым движением натянул простыню на голову человека. Потом повернулся к умывальнику.

Макферлейн судорожно сглотнул.

— Нам необходимо поговорить с Мануэлем Гарсой, — сказал он.

— Абсолютно невозможно, — ответил Брамбелл, стянул окровавленные перчатки и начал мыть руки горячей водой.

— Доктор, мы обязаны узнать у Гарсы, что произошло. От этого зависит безопасность всего корабля.

Брамбелл прервал свое занятие и в первый раз посмотрел на Макферлейна. Его лицо было мрачным, но спокойным. С минуту он молчал, но Макферлейн видел по его глазам над маской, как лихорадочно работает его ум, принимая решение под давлением.

— В третьей палате, — сказал он, натягивая чистые хирургические перчатки. — Пять минут.

Они нашли Гарсу бодрствующим. Его лицо было в синяках, под глазами черные круги, на голове толстая повязка. Когда открылась дверь, он взглянул на них своими черными глазами и отвернулся.

— Они все погибли, да? — прошептал он, глядя в переборку.

Макферлейн помедлил.

— Все, кроме одного.

— Но он тоже умрет.

В голосе Гарсы было скорее утверждение, чем вопрос.

Рейчел подошла и положила руку ему на плечо.

— Мануэль, я знаю, как тебе тяжело, но нам необходимо знать, что произошло в грузовом танке.

Гарса не посмотрел на нее. Он поджал губы и прикрыл глаза.

— Что произошло? А как ты думаешь, что произошло? Проклятый метеорит снова выдал разряд.

— Выдал разряд? — повторил Макферлейн.

— Да. Он взорвался. Точно так, как было с этим парнем, Тиммером.

Макферлейн и Рейчел переглянулись.

— Кто из твоих людей к нему прикоснулся? — спросила Рейчел.

Гарса резко повернулся и пристально посмотрел на нее. Невозможно было понять, чего больше было в его широко открытых, обведенных фиолетовыми кругами глазах: удивления, возмущения или сомнения.

— Никто его не трогал.

— Кто-то должен был прикоснуться.

— Говорю же, никто. Я глаз с них не сводил.

— Мануэль… — начала Рейчел.

Тот сердито приподнялся.

— Ты думаешь, мои парни сумасшедшие? Да им было тошно находиться рядом с этой штукой, они ее до смерти боялись. Рейчел, говорю тебе, никого не было к ней ближе пяти футов.

Он поморщился и лег.

Заговорил Макферлейн:

— Нам нужно знать точно, что вы видели. Можете сказать, что вы запомнили перед самым взрывом? Что происходило? Вы не заметили ничего необычного?

— Нет. Парни почти закончили сваривать. Некоторые уже собирали инструменты. Работа практически была сделана. Все были еще в защитных костюмах. Корабль накренился. Похоже, прошла очень большая волна.

— Я помню эту волну, — сказала Рейчел. — Ты уверен, что никто не потерял равновесия и нечаянно не оперся на метеорит?

— Ты мне не веришь, да? — воскликнул он. — Придется поверить, потому что это правда. Никто не прикасался к камню. Посмотрите записанные пленки сами.

— Было что-нибудь необычное с метеоритом? — спросил Макферлейн. — Что-нибудь странное?

Гарса подумал и покачал головой. Макферлейн наклонился ближе:

— Эта огромная волна подбросила судно. Вам не кажется, что взрыв метеорита вызвала качка?

— Почему? Его раскачивали, трясли и толкали всю дорогу с места падения до грузового танка судна. Ничего подобного не случалось.

Наступило молчание.

— Это камень, — пробормотал Гарса.

Макферлейн прищурился, сомневаясь, что расслышал правильно.

— Что? — спросил он.

— Я сказал: это проклятый камень. Он хочет, чтобы мы умерли. Все.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Ice Limit - ru (версии)

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги